Плейлист всех песен музыкальной поэмы на Ютубе:
Текст первых 19 глав:
20
1
Акации и липы разрисовали узором
Полная луна висела над небосклоном
Бешенным светом светилось окно
В спальне Маргариты. Лежало белье
2
На кровати, на полу, полный беспорядок
Туфли на столике стояли рядом
Пепельница, в которой дымил окурок
Пахло духами и утюгом откуда-то
3
Она сидела в одном купальном халате
Маргарита не сводила глаз с циферблата
Казалось часы сломались, стрелки не движутся
Наконец пришло время, за сердце схватилась
4
Открыла коробочку, жирный желтоватый крем
Пахнет болотной тиной, запахло сильнее
Начала втирать крем в лоб и в щеки
Глянула в зеркало и уронила коробочку
5=
Чёрные брови сгустились, глаза зазеленели
Морщинка, перерезавшая переносицу, исчезла
Расхохоталась, тело порозовело и загорелось
Она подпрыгнула в воздух и потеряла вес
6=
"Ай да крем!" закричала, бросаясь в кресло
Пузырьки радости кололи всё её тело
Она покидает прежнюю жизнь навсегда
На блокноте быстро и крупно написала слова
7
"Я стала ведьмой от горя и бедствий
Прощай, не ищи меня, это бесполезно"
Вбежала Наташа, нагруженная вещами
Вещи посыпались на пол, всплеснула руками
8
"Как вы это делаете? Маргарита Николаевна"
"Это всё крем!" - смеясь, та отвечала ей
"Кожа-то атласная, светится, а брови-то!"
"Бросьте вещи! К черту! Бросьте все!"
9
"Впрочем, забирайте всё что есть в комнате
Тряпки, духи, только драгоценности не трогайте"
Вырвался громовой, виртуозный вальс
"Позвонит Азазело, иностранец безопасен!"
10
Услышала шаги, "Надо сделать что-то смешное"
Охватив колено руками, села на подоконник
"Вы из заседания, Николай Иванович?
Какой вы скучный, ну вас к чертовой матери!"
11=
Грянул телефон, Маргарита схватила трубку
"Говорит Азазело, вылетайте сию секунду!
Пролетая над воротами, крикните "Невидима"
Полетайте над городом, чтобы попривыкнуть
12=
Затем на юг, вон из города, вас там ждут!"
Влетела щётка, Маргарита повесила трубку
Взвизгнула от восторга, вскочила на щетку верхом
Схватила голубую сорочку, вылетела в окно
13==
"Прощайте навсегда!" закричала Маргарита
Рубашку на голову прохожему скинула
"Прощай, Наташа!" вздернула щетку
Вылетела, "Невидима!" прокричала громко
21
1
"Арбат, здесь надо быть ещё поосторожнее
Тут столько всего напутано, что и не разберешься"
Под ней плыли крыши машин, реки кепок
В пасти магазинов вливались ручейки эти
2
Увидела роскошную громаду - "Дом Драмлита"
Приземлилась и вошла в подъезд Маргарита
Увидела список жильцов, испустила вопль
"Латунский!" и устремилась наверх стрелой
3
Дверь закрыта, вниз по лестнице и в воздух
Сквозь открытое окно вошла в комнату
Нагая невидимая летунья, в руках молоток
Ударила по клавишам рояля, пронесся вой
4
Из кухни в коридор уже бежал поток
Вёдрами выливала воду в письменный стол
Чернильницу чернил вылила в кровать в спальне
Била вазоны с фикусами, пот тёк ручьями
5
Позвонили: "Дуся, открой! Нас залило!"
Вылетела в окно, молотком стекло расколотила
Внизу забегали люди, загудела машина
Швейцар свистел, как бы ей аккомпанируя
6
Неожиданно дикий разгром прекратился
Маргарита на третий этаж спустилась
Мальчик лет четырех был один в комнате
"Мама, я боюсь" проговорил негромко
7
"Не бойся, маленький" сказала Маргарита
"Мальчишки стёкла бьют" - голосом осипшим
"Из рогатки? Это Ситник! У него есть рогатка"
Тётя, а ты где?" "Я тебе снюсь, мой сладкий"
8
"Подложи руку под щёку, я сказку расскажу
"Была на свете тётя" - она шептала малышу
У неё не было детей, счастья тоже не было
Она долго плакала, а потом стала ведьмой"
9
Через секунду она была наедине с луной
Внизу пролетали города под её метлой
Реки как сабли отсвечивали тускло
Поезд как гусеница, квакали лягушки
10
Сзади послышался шум, женский хохот
Наташа верхом на борове, вот так фокус
"Душенька! Взяла крем!" созналась Наташа
"Намазалась" и рассказала что было дальше
11
"Хохоча от радости, упивалась красотой
Вошёл Николай Иванович, Боже мой!"
"Что говорил, негодяй! Скажешь, вру?"
Боров сконфуженно отвернул морду
12
Наташа прокричала: "Венера! Венера!"
Упросите за меня: "Маргарита! Королева!"
Сжала бока борова и превратилась в точку
Маргарита спустилась к реке возле лесочка
13
Нырнула в воду, наплавалась в одиночестве
Перелетела реку, там ей оказали почести
Русалки и нагие ведьмы выстроились в ряд
Оркестр лягушек бравурный марш сыграл
14=
Козлоногий поднёс шампанского бокал
Сию же минуту ей машину прислал
На шоферском месте сидел чёрный грач
Опустилась на сиденье и в Москву понеслась
22
1=
Надежда сделала Маргариту бесстрашной
Грач посадил машину на безлюдном кладбище
Азазелло из-за памятника показался в плаще
Через секунды двое были уже в другом месте
2
На Садовой улице, в той самой квартире
Темно как в подземелье и ничего не видно
Поднимались по лестнице, огонёк лампадки
Осветил лицо Коровьева в чёрном фраке
3
"Мессир не любит электрического света"
"Меня поражает где помещается всё это?"
"Самое несложное, пятое измерение
Кто с ним знаком может раздвинуть помещение"
4
"Ежегодно мессир даёт весенний бал
Не откажетесь ли вы его хозяйкой стать?"
"Не откажусь!" твёрдо сказала Маргарита
Пошли в зал, шорохи послышались где-то
5
"Не пугайтесь!" сладко успокоил Коровьев
"Никогда и ничего не бойтесь, не стоит!"
Подошли к двери, по спине пошёл озноб
Дверь раскрылась, запахло серой и смолой
6
Маргарита узнала Азазелло во фраке,
Ведьму Геллу, а на постели сидел дьявол
Несколько секунд длилось молчание
Сдержала дрожь: "Он изучает меня"
7
"Приветствую вас, королева!" заговорил Воланд
"Прав Коровьев! Причудливо тасуется колода!"
Поманил к себе, та подошла, не чувствуя пола
Положил руку на плечо, горячую, тяжелую
8
"Вы так любезны, а я другого и не ожидал"
Крикнул коту: "Вылезай, заканчивай балаган"
Фрачный галстук оказался на шее у кота
Вылез из-под кровати, держа в лапе коня
9
"На кой чёрт галстух, если нет штанов?"
"Штаны мне не полагаются!" ответил кот
"Кот в сапогах бывает только в сказках
Но видели ли вы кого-то на балу без галстуха?"
10
"Рекомендую вам, донна, мою свиту"
Сказал и стал свой глобус крутить он
На шахматной доске фигурки были живые
Кот подпихнул своего короля в спину
11
"Шах королю" "Мой мэтр, мне послышалось?"
"Шах королю" "Мессир, вы переутомились!"
Не глядя на доску "Король на клетке г-два"
"Мессир, я в ужасе, на ней нет короля!"
12
"Ах ты подлец! Ты сдаешься или нет?"
"Сдаюсь! Не могу играть в такой атмосфере!"
"Нога разболелась, а тут этот бал"
"Позвольте мне" - Маргарита тихо сказала
13
Горячая, как лава, жижа, обжигала руки
Но Маргарита, морщась, не издала ни звука
"Кровь - великое дело, вас интересует глобус
Всегда точно сообщает о событиях особых"
14=
Началась война, чёрный дым и вскоре
Фигурка маленького ребенка в луже крови
"Вот и всё, Абадонна, он умер без греха"
Из стены появился человек в тёмных очках
23
1
Наташа окатила Маргариту красной жидкостью
Солёной на вкус кровью густою, липкою
На грудь повесили тяжёлое изображение пуделя
На ногах появились из лепестков розы туфли
2
В сопровождении Коровьева шагнула из бассейна
В темноту. "Бал!" - взвизгнул кот пронзительно
Бал упал сразу в виде света, звука, запаха
Попала в лес, попугаи по лианам перескакивали
3
Лес сменился быстро бальным залом с колоннами
"Прямо на тюльпаны" - шепнул Коровьев
Обрушился рёв труб, оркестр играл полонез
Дирижер Иоганн Штраус дирижировал божественно
4
Вылетели на площадку, глаза слепли от света
Из под ног вниз уходила грандиозная лестница
Десять секунд показались чрезвычайно длинными
Вдруг виселица с прахом появилась в камине
5
Из праха выскочил красавец в туфлях и во фраке
Нагая вертлявая женщина с ним оказалась рядом
"Господин Жак с супругой" шепнул Фагот
"Я в восхищении" заорал в лицо Жаку кот
6
Супруга бледная от волнения целовала колено
А господин Жак тихо сказал: "Королева"
Из камина подряд вывалились три гроба
Женщина с повязкой на шее, "Какая зелёная"
7
"Госпожа Тофана, была популярна в Палермо
Королева, бывает же, что муж надоел, верно?"
Ей мешал стать на колено испанский сапог
А по лестнице снизу вверх поднимался поток
8
"Эта женщина, родилА мальчика, унесла в лес
Засунула ему в рот платок и закопала в земле"
"Меня зовут Фрида" - моляще говорила
Коровьев и кот её ловко под руки подхватили
9
Снизу текла река, конца реке не было видно
Уже не заинтересовали ни Мессалина, ни Калигула
В конце третьего часа поток гостей поредел
Последние двое, оказалась возле бассейна
10
На эстраде за тюльпанами бесновался джаз
Гиббоны, гамадрилы, горилла с трубой в руках
Опять бальный зал, поднялась на возвышение
Увидела Воланда, Абадонна в его окружении
11
Азазелло оказался перед ним с блюдом в руках
На нём с выбитыми зубами отрезанная голова
"Всё сбылось! Каждому будет дано по его вере"
Воланд поднял шпагу, голова превратилась в череп
12
Новый гость был ошарашен, шатался от волнения
"Милейший барон Майгель" - улыбаясь приветливо
Злые языки уронили слово наушник и шпион"
Барон побледнел, перед ним появился Абадонна
13
На секунду снял очки, сверкнуло в руках Азазелло
Алая кровь брызнула, залила рубашку и жилет
Подставили под струю чашу, передали Воланду
"Я пью ваше здоровье" - сказал негромко
14=
Приблизился к Маргарите, поднёс ей чашу, "Пей"
"Не бойтесь, королева" в оба уха шепнули ей
Сделала глоток, ток по жилам, в ушах звон
Тление охватило зал, оказалась в гостиной скромной
24
1
Азазелло и Коровьев сидели, сняв фраки
Кот налил Маргарите какой-то жидкости
"Это водка?" кот подпрыгнул от обиды
"Помилуйте, королева, это чистый спирт!"
2
"Смело пейте!" живое тепло потекло по животу
Белыми зубами кусала мясо, глотала икру
"А скажите, вы его застрелили, этого барона?"
"Натурально!" "Ах, я была так взволнована!"
3
"Попадает в сердце" Коровьев вытянул палец
Вынул семерку пик, попросил нацарапать
Одно из очков, Гелла спрятала под подушку
Грянул выстрел, очко было пробито тут же
4
Ужин продолжался, около шести утра
Воспользовавшись паузой: "Пожалуй, мне пора"
"Всего хорошего, мессир!" "Что-нибудь хотите?"
"Ничего, я очень повеселилась, спасибо!"
5
"Верно! Вы совершенно правы! Так и надо!
Мы вас испытывали, что хотите в награду?
Никогда ничего не просите, дадут сами!
Ну, что же, смелее! Будите свою фантазию!"
6
"Хочу чтобы Фриде перестали подавать платок!"
Кот вздохнул, возвёл глаза в потолок
Дверь распахнулась, в комнату вбежала Фрида
"Тебя прощают!" та упала перед Маргаритой
7
"Это не в счёт! Чего вы хотите для себя?"
"Сию же секунду верните мне моего мастера!"
Распахнулось окно, он в больничном одеянии
Она целовала его, слёзы бежали ручьями
8
"Галлюцинации" "Нет, не бойся, я с тобою!"
"Вы знаете с кем сейчас говорите, кто я?"
"Знаю, мой сосед был Бездомный Иван"
"Как же, как же, он едва и меня не свёл с ума"
9
"Я написал роман, герой Понтий Пилат"
"О чем? О чем? О ком? Дайте почитать!"
"К сожалению не могу, сжёг в печке тетрадь"
"Простите, не верю! Рукописи не горят!"
10
Кот с поклоном подал рукопись Воланду
"Всесилен! Всесилен! Вот она! Вот она!
Прошу верните нас в подвал на Арбате"
Маргарита умоляла Воланда, в глаза глядя
11
"Попробуем, донна, куда девать вашу свиту?"
Наташу оставили ведьмой, а боров этот
Попросил удостоверение чрезвычайно мрачно
"Был на балу у сатаны" подпись, печать.
12
Воланд вынул золотую подкову с алмазами
Подарил Маргарите на память, на прощание
Спускаясь в машину, она выронила подкову
Та самая Аннушка нашла её, хотела присвоить
13
Азазелло разобрался, подкова была возвращена
Грач машину с мастером и Маргаритой умчал
В подвале домика Маргарите не хотелось спать
Читала роман, шелестела листами тетрадь
25
1
Щерилась туча мерцаниями из бездны
Щупальца тьмы опутали, Ершалаим исчез
Щедрыми тяжелыми ударами грома гнала
Щуплых людей с кривых улиц в дома
2
Гроза перешла в ураган, хлынул ливень
На балкон летел град с водяной пылью
Во дворце Ирода под колоннами прокуратор
Лежал на ложе возле стола с яствами
3
У его ног красная лужа, осколки кувшина
Разбил о пол, когда слуга не угодил ему
Под стук града бормотал сам с собой
Его глаза воспалены бессонницей
4
Пелена поредела, послышались шаги вскоре
Между мраморных львов голова в капюшоне
Пришедший говорил по-латыни с улыбкой
Откинул капюшон весь мокрый до нитки
5
Пилат приказал ему переодеться в сухое
Выпить вина, указал на ложе другое
Подняли тост за кесаря, лучшего из людей
"Что можете сказать о настроении в городе?"
6
"Беспорядки более не угрожают Ершалаиму
Молниеносную когорту можно отпустить"
"Хорошая мысль, отпущу и сам уеду"
"Прокуратор разве не любит город этот?"
7
"Помилуйте, нет более безнадежного места
Все эти фанатики, чародеи, волшебники
Этот мессия, которого все стали ожидать
И скучно доносы на самого себя читать
8
Вернемся к делам, Вар-равван не потревожит"
Пилат глядел вдаль, брезгливо сморщившись
"Вар безопасен, ему бунтовать не просто"
"Знаменит?" "Тонко понимаете вопрос вы!"
9
"Не было попыток возмущения толпы?"
"Никаких" "Смерть сами установили вы?"
"Давали напиток перед повешением на столбы?"
"Отказался, не винит, что забрали жизнь"
10
"Был немногословен, сказал только то
Что трусость - это самый главный порок"
"Во избежание сюрпризов прошу немедленно
Всех трёх похоронить в тайне и в тишине"
11
"Есть ещё два вопроса, ваши заслуги
Доложу о них в Рим, но попрошу вас
Если предложат перевод, откажитесь от него
Не хочу расставаться с вами ни за что"
12
"Третий вопрос касается этого, Иуды
За приём философа получил деньги будто бы
Жадный старик из Кириафа, ведь он старик?"
"Прокуратор не ошибается, но сейчас ошибся"
13
"Получил сведения, что его зарежут ночью
От кого не скажу, они темны и не точны
Тайные друзья Га-Ноцри убьют, а деньги
Подбросят с запиской первосвященнику
14
Прошу вас принять меры к охране Иуды"
"Выследить, зарезать, им будет трудно"
Афраний спросил: "Так зарежут, игемон?"
"Да" - ответил Пилат и руки потёр.
15==
"Ведь я вам должен, я совсем забыл
Толпа нищих при въезде в Ершалаим"
Пилат передал гостю с деньгами мешочек
"Я жду от вас доклада сегодня же ночью"
26
1
Ершалаим накрыли сумерки, тени в игру играли
Кто-то сидит в пустом кресле Пилату показалось
Второй раз за день на него напала тоска
Осталось тупое воспоминание вместо боли в висках
2
Забегал по балкону, остановился, свистнул
Загремел низкий лай, из сада на балкон выскочил
Банга, гигантский остроухий пёс серой шерсти
Поднялся, передние лапы опустил ему на плечи
3
В это время его гость спустился, вышел к казармам
Отдал приказы, он тайной стражей командовал
Переоделся в хитон, выехал в крепость Антония
Затем след его обнаружился в Нижнем Городе
4
Разыскал Греческую улицу с греческими лавками
Вошёл в калитку той, где торговали коврами
Негромко позвал: "Низа", заскрипела дверь
Афраний вошёл внутрь, Низа не зажигала огней
5
Пробыл не более пяти минут, покинул дом
И затерялся на улице в потоке предпраздничном
Из другого переулка вышел горбоносый красавец
Обгоняя прохожих, в ворота Каифы направился
6
После посещения дворца пошёл ещё бодрее
На углу женщину в чёрном покрывале встретил
Та откинула покрывало, метнула в его сторону взгляд
Как будто пытаясь скрыться, ускорила шаг
7
Молодой человек догнал её, окликнул "Низа!"
"Ах это ты, Иуда?" глядела будто сверху вниз
Капризно выставила вперед нижнюю губу
Сказала: "Я слушать соловьёв за город иду"
8
"Позволь сопровождать тебя!" "А мне не будут скучно?
Зайдём в дворик, боюсь чтобы не узнал муж мой
Иди в масличное имение, в Гефсиманию, за Кедрон
Не иди по моим пятам, ты знаешь, где грот?"
9
Низа ушла, Иуда стоял, пытаясь собрать мысли
Его ноги сами без его воли из подворотни вышли
Вскоре нетерпеливый Иуда был за городской стеной
Поразил запах одуряющий, весенний, ночной
10
Цель была близка, негромко крикнул "Низа!"
Коренастая фигура от ствола маслины отлепилась
Иуда шарахнулся, второй человек преградил ему путь
"Скажи сколько получил, если хочешь жить!"
11
"Тридцать тетрадрахм! Берите! Но отдайте жизнь мне!"
Человек мгновенно выхватил из рук Иуды кошель
За спиной, как молния, взлетел нож, ударил под лопатку
Передний человек всадил нож в сердце Иуды по рукоятку
12
Третья фигура появилась в плаще с капюшоном
Подал записку, упаковали её и кошель в кожу
Куда направились двое убийц Иуды неизвестно
А третий окольными путями оказался во дворце
13
Примерно в полночь сон сжалился над Пилатом
Вместе с Бангой голова к голове лежали рядом
Снилось идёт по светящейся дороге наверх к луне
В сопровождении Банги и философа, казни нет!
14
"Трусость - самый страшный порок!" Спасти от казни
Любой ценой безумного мечтателя, на всё согласен
"Мы будем всегда вместе" отвечал бродяга-философ
"Помянут меня и тебя, сына короля-звездочёта"
15
Жестокий прокуратор плакал от радости во сне
Банга зарычал на луну, ужасное пробуждение
"О, боги! И ночью и при луне мне нет покоя"
Перед Пилатом появился человек в капюшоне
16
"Я не сумел уберечь от убийц Иуду из Кириафа
Они Первосвященнику подбросили деньги нагло
Стража не обнаружила одного тела на горе
Левий Матвей прятал тело Иешуа в пещере"
17
"Мне нужно его повидать" - морщась, сказал Пилат
Начальник стражи ответил: "Он здесь, прокуратор"
Вместо Афрания на балкон вступил тощий человек
Лет сорока, оборван, чёрен, в засохшей грязи весь
18
"Сядь, покажи мне нож, который был у тебя"
"Солдаты отняли, верните мне, я его украл"
"Покажи хартию, где записаны слова Иешуа"
Лицо обезобразилось: "Последнее хотите отнять?"
19
"Я не сказал - отдай, я сказал - покажи"
Прочёл "Мы увидим чистую реку воды жизни"
"Мы увидим солнце сквозь прозрачный кристалл"
"Большего порока... трусость..." на пергаменте слова
20
Левий приблизился, глядя горящими глазами
"Я зарежу одного человека, ты, игемон, знай!"
"Ты меня не удивил, ты хочешь зарезать меня?"
Левий оскалился: "Я зарежу Иуду из Кириафа"
21
С наслаждением в глазах: "Иуду ночью зарезали!"
Левий отпрыгнул от стола: "Кто это сделал?"
"Не будь ревнив, у него были поклонники кроме тебя"
"Кто это сделал?" Пилат ответил: "Это сделал я"
27
1
Разговор на ветвях липы во дворе вели воробьи
Утром Маргарита дошла до последних слов главы
Мысли её не были в разброде, её не потрясли
Возвращение мастера, романа и бал у сатаны
2
В это время горели лампы в десяти кабинетах
Следствие по Воланду шло всю ночь до рассвета
Дело отдавало чертовщиной с примесью гипноза
Слепить в единый ком события было непросто
3
Семплеяров председатель акустической комиссии
Рассказывал о паскудном сеансе и актрисе Милице
Таинственный маг в маске, помощники-негодяи
Квартира пятьдесят, место где их нужно искать
4
В ней побывали, осмотрели, искали тайники
Но не обнаружили, никого не смогли найти
Тысячи зрителей Варьете видели этого мага
Но он как сквозь землю провалился после сеанса
5
Разыскали Римского быстро, в гостинице "Астория"
В платяном шкафу был немедленно арестован
Оказался невменяем, удивил просьбой одной
Чтобы его спрятали в камере бронированной
6
Необыкновенный случай с поющими "Славное море"
Случай похищения из гроба головы покойника
Следователь прибыл в клинику Стравинского
Увы, Иванушка за это время совершенно изменился
7=
Идя по нитке событий с конца к началу
Выяснили как Берлиоз оказался под трамваем
Несчастного председателя не толкали физически
Будучи загипнотизированным он на рельсы свалился
8=
Лиходеев, Варенуха просили заключить в камеру
В универмаге на Арбате арестовали Аннушку
Рассказом Николая Ивановича не были удивлены
Удостоверением, что он был на балу у сатаны
9
К обеду проклятая квартира подала признаки жизни
На подоконнике греющегося на солнце кота увидели
Приехала большая группа мужчин, одетых в штатское
Заходили с черного хода и прямо в шестое парадное
10
Один вынул черный маузер, другой достал отмычки
Аркан, ампулы, маски, сети - разные вещички
Открыта парадная дверь, удача была налицо
В гостиной на полке сидел громадный чёрный кот
11=
"Не шалю, никого не трогаю, починяю примус
Кот древнее животное, должен предупредить вас"
"Ну-с", развернулась и взвилась шелковая сеть
"Ремиз" - заорал кот, но не успел выстрелить
12=
У ближайшего к нему полыхнуло в руке огнём
Кот шлепнулся вниз с каминной полки на пол
"Всё кончено!" томно раскинулся в кровавой луже
"Мой друг Азазелло, где ты, когда мне так нужен?"
13
"Одно может спасти смертельно раненного кота"
Воспользовавшись замешательством глотнул бензина
Кровь перестала струиться, вскочил обратно на камин
Раздирая обои, полез на металлический карниз
14
"Вызываю на дуэль!" - проорал кот, пролетая на люстре
В лапах браунинг, открыл стрельбу по ним шустро
Грохот потряс, треснуло зеркало, поднялась пыль
Стекла полопались, по полу запрыгали гильзы
15
Никто не оказался не только убит, но даже ранен
Сделали ещё одну попытку кота заарканить
Грохнулась люстра, кот произнес короткую речь
"Извините, не могу больше беседовать" и исчез
16
Браунингом выбил стёкла, затем плеснул бензином
Загорелось как-то необыкновенно быстро и сильно
Четыре силуэта из окна вылетели вместе с дымом
Три мужских и один обнаженной женщины, конец квартиры
28
1=
Были силуэты или они померещились?
Жильцам дома на Садовой, неизвестно
Но точно, что скоро у дверей Торгсина
Появился черный кот и клетчатый гражданин
2=
Костлявый швейцар преградил им путь
Сказал "С котами нельзя!" Тугоухость
Изобразил длинный и задребезжал
"Извиняюсь, где вы видите кота?"
3
Швейцар удивленно выпучил глаза
У ног гражданина уже не было кота
Из-за плеч в магазин порывался толстяк
Был в рваной кепке и с примусом в руках
4
Швейцару почему-то они не понравилась
"Только на валюту" сказал, скалясь
"Не судите по костюму, можете ошибиться
Перечтите калифа Гарун-аль-Рашида"
5
Толстяк встрял: "У меня полный примус валюты!"
Швейцар посторонился, пропустил их внутрь
"Прекрасный магазин!" - Коровьев объявил
Публика удивленно повернулась от витрин
6
Сотни штук ситцу, миткали, шифоны
Но они направились в отдел гастрономный
Квадратный человек бритый до синевы
Наблюдал как снимают шкуру с лососины
7=
"И это отделение великолепно, иностранец симпатичный
Обратился к продавщице: "Жарко сегодня, почём мандарины?"
"Тридцать копеек кило" ответила продавщица
"Кушай, Бегемот" подумав, к спутнику обратился
8=
Толстяк овладел верхним мандарином, со шкурой сожравши
Продавщицу обуял ужас, вскричала "Вы с ума сошли!"
"Душенька, милочка, красавица, не при валюте мы сегодня!
Отдадим чистоганом в понедельник, мы здесь недалеко на Садовой!"
9===
"Палосич! Палосич!" прокричала тоскливо
Кот в бочку с селедкой лапу запустил
Проглотил парочку, выплюнув хвосты
Павел Иосифович уже спешил
10===
Махнув вдаль, скомандовал "Свисти!"
Угол Смоленского свист огласил
"Бедный человек починяет примуса
Где ему взять валюту? Он изголодался!
11
Истомлен голодом и жаждой, ему жарко
Вам что горемыке мандарин жалко?
Свистят как соловьи весной в лесу
Тревожат, отвлекают от дел милицию!"
12
"Заступился, спасибо, верный друг!"
Воскликнул трагически, произошло чудо
Старичок выхватил поднос с шоколадками
С размаху ударил плашмя иностранца
13
Тот, белея, повалился в кадку с сельдью
Овладел языком вследствие потрясения
"Убивают! Милицию!" замелькали шлемы
Бензин на прилавках, вспыхнуло пламя
14
Через минуту оказались у дома на бульваре
"Здесь целая бездна талантов вызревает"
"Как ананасы в оранжереях", "Верно!"
Друзья оказались на террасе Грибоедова
15=
"Сладкая жуть подкатывает к сердцу, думая что в этом доме поспевает
Будущий автор "Дон Кихота", "Фауста" или "Мертвых душ" хотя бы
Удивительных вещей можно ожидать в парниках этого дома непременно
Объединившего отдавших жизнь служению Талии и Мельпомене
16=
Добавлю к этому, дорогой мой, что здесь очень недурной ресторан
Испытываю желание закусить и выпить кружку ледяного пива там"
"И я тоже" - ответил Бегемот, негодяи зашагали по дорожке под липами
Но бледная гражданка в белом беретике с хвостиком их остановила
17===
"Ваши удостоверения!" Вы писатели?"
"Безусловно! Прелесть моя" сказали ей
"Я не прелесть" "О, как это жалко,
Не требуется удостоверение писателю
18===
Возьмите вы пять страниц Достоевского
У него и удостоверения никакого не было"
"Вы не Достоевский!" "Ну, почем знать"
"Достоевский умер!" "Буду протестовать!"
19
"Пропустите их, Софья Павловна!"
Авторитет Арчибальда Арчибальдовича
Был вещью серьёзной, ощутимой в ресторане
"Ваши фамилии", "Скабичевский", "Панаев"
20
Лучший столик, официанты засуетились
Бегемот поставил рядом с ботинком примус
"Филейчиком из рябчика могу угостить"
Музыкально мурлыкал командир брига
21
Супруга беллетриста Петракова-Суховея
Приревновала, дескать, нас задерживают
Послав Петраковой обольстительную улыбку
Арчибальд дорогих гостей не покинул
22
В руках официантов сковорода заворчала
Только тогда он двух гостей оставил
"Лично пригляжу за филейчиками" сказал
И скрылся во внутреннем ходе ресторана
23=
Странного в действиях Арчибальда Арчибальдовича не было вовсе
Феноменальное чутье подсказывало шефу ресторана что будет вскоре
В это время на веранде появился хроникер Боба Кандалупский, стремительно
Всунул губы в ухо Петракову и зашептал подробности соблазнительные
24=
"Клянусь вам честью! Не берут пули! Пули... пули... бензин, пожар!
"Вот бы этих врунов разъяснить" Петракова загудела контральто
На веранду стремительно вышли трое мужчин с револьверами в руках
Открыли стрельбу, обстреливаемые растаяли в воздухе, начался пожар!
29
1
Архитектура балюстрады на каменной террасе
С гипсовыми цветами и с гипсовыми вазами
Закрывала от взоров с улицы Азазелло и Воланда
Но им Москва как на ладони была видна
2
Воланд сидел, одетый в свою черную сутану
Широкая шпага вертикально воткнута в террасу
Тень шпаги медленно подползала к туфлям сатаны
Он, не отрываясь, смотрел на дома и дворцы
3
Человек из стены круглой башни на крыше вышел
"С чем пожаловал?" Воланд воскликнул насмешливо
"Я к тебе, дух зла" - ответил вошедший исподлобья
"Если ты ко мне, то почему не поздоровался!"
4
Как будто ты не признаешь теней, а также зла
Если бы исчезли тени, как бы выглядела земля?
Зачем ты появился, раб, не утомляй, говори кратко?"
"Он прочитал сочинение, просит наградить мастера"
5
"А что же вы не берете его к себе, в свет?"
"Он заслужил не свет, а покой" - Левий ответил
"Ту, которая любила и страдала, возьмите её с ним"
"Без тебя бы мы не догадались об этом. Уходи."
6
Подозвал Азазелло: "Лети к ним, и всё устрой"
Воланд остался один, но вскоре стук шагов
Коровьева и Бегемота прервал его одиночество
"Мессир, вообразите, меня обвинили в мародерстве"
7
"Верите ли?" "Не верю, отчего Грибоедов загорелся?"
"Не постигаю! Сидели мирно, без происшествий..."
"И вдруг - трах, трах! Выстрелы, обезумев от страха,
Мы с Бегемотом бросились бежать на бульвар"
8
"Но чувство долга побороло постыдный страх
Мессир, я вернулся, устремился в зал заседаний
Моя жена двадцать раз рисковала остаться вдовой
Но, по счастью, я не женат, счастлив, что холостой
9
Пламя в лицо, побежал в кладовку, спас сёмгу
Побежал в кухню, спас халат, сделал что смог я"
"И вот мы явились, ожидаем ваших приказов"
"Можете отдыхать, сейчас всё довершит гроза"
10
Чёрная туча поднялась, на террасе посвежело
Тьма накрыла город, мосты, дворцы исчезли
По небу пробежала молния, город потряс удар
Воланд перестал быть видим, его поглотила мгла
30
1
Когда на закате Воланд сидел на каменной террасе
В Арбатском подвале беседовали, Маргарита и мастер
Прямо на её голое тело был накинут чёрный плащ
Он остался в больничном белье, выпускал дым табачный
2
На ковре лежали рукописи, они же лежали на диване
На круглом столе был накрыт обед, откуда взялся непонятно
Проспав до заката субботы они ощущали себя окрепшими
Только ныл левый висок у обоих, напоминая о происшествии
3
"Ты серьезно уверена в том, что вчера мы были у сатаны?"
"Совершенно", "Сумасшедших теперь двое стало быть"
"Как я счастлива! Дьявол! Что вступила с ним в сделку
Придется вам теперь, мой милый мастер, жить с ведьмой"
4
"Ведьма так ведьма, что ж, очень славно и роскошно"
Она сползла с дивана, сказала, глядя в глаза, серьёзно:
"Как ты страдал мой бедный, об этом знаю только я
У тебя седые нити на голове, вечная складка у рта
5
Мой единственный, мой милый, прошу не думай ни о чём
Я ручаюсь тебе всё будет ослепительно хорошо!"
"Я ничего не боюсь, всё испытал, но мне жалко тебя
Марго, опомнись, не ломай свою жизнь из-за меня"
6
"Ах ты, маловерный, несчастный, я потеряла свою природу
Выплакала все глаза, и вот теперь ты меня гонишь"
Он заплакал неожиданно, уткнувшись в волосы Маргариты
Вытер слезы, сказал, "Довольно! Ты меня пристыдила"
7
Смеясь, "Ограбленные ищут спасения у потусторонней силы!"
"Теперь ты прежний, теперь ты смеешься, мой милый!"
"Мир вам", неожиданно послышался голос в оконце
"Да это Азазелло!" - Маргарита узнала незнакомца
8
"Ты хоть запахнись, Марго" - крикнул ей вслед мастер
"Плевала я на это" - и вот уже Азазелло раскланивается
"А уютный у вас подвальчик, черт меня возьми!
Но только что вам в нём делать у меня вопрос возник?
9
Мессир передавал вам привет, приглашает на прогулку
Он прислал вам в подарок Фалернского вина бутылку"
Азазелло извлек из парчи кувшин, вино налили в стаканы
"Здоровье Воланда!", выпили, оказались отравлены
10
"Отравитель" - крикнул мастер, хотел схватить нож
Но упал, падая об угол рассёк себе на виске кожу
Азазелло оказался в особняке Маргариты Николаевны
Женщина упала на пол, и он вернулся моментально
11
Железными руками перевернул Маргариту как куклу
Разжал белые зубы и несколько капель вина влил внутрь
Маргарита вздохнула, села, Азазелло её успокоил
"Зачем вы так нервны? Сейчас он встанет, даю слово"
12
"Что же означает это?" - мастер спросил беспокойно
"Вам пора, гремит гроза, темнеет, кони землю роют!"
"Вы нас убили!" "Помилуйте, вас ли я слышу? Ведь вы..."
"Ведь вы мыслите, как же вы можете быть мертвы?"
13
"Огонь!" прокричала Маргарита, "Гори, гори, страдание!"
Трое черных коней ждали, вздрагивали, храпели у сарая
Вскочили на них, взвились и вонзились прямо в тучу
Проститься с Иванушкой - появилось желание жгучее
14
Снизились возле клиники, сказал Ивану слова
"Я пришёл лишь попрощаться, я улетаю навсегда!"
"Постойте! А вы её нашли? Она вам осталась верна?"
"Вот она", поцеловала его в лоб "Какая красивая!"
15=
Они исчезли, решетка закрылась, гроза бушевала
Иванушка тревожно Прасковью Федоровну позвал
"Скончался сосед ваш" - прошептала та
"Я так и знал, сейчас скончалась ещё женщина одна"
31
1
Остатки грозы унесло без следа
Через всю Москву перекинулась радуга
На холме виднелись три темных силуэта
Воланда, Коровьева и Бегемота
2
Сидели на черных конях, вдруг зашумело
Азазелло, Маргарита, мастер спустились с неба
"Пришлось вас побеспокоить" - заговорил Воланд
"Не будьте в претензии, попрощайтесь с городом"
3
Рукою в черной перчатке указал туда
Где бесчисленные солнца плавили стёкла
Мастер смотрел на город с обрыва холма
Грусть защемила сердце, но быстро прошла
4
Шептал "Навсегда! Это надо осмыслить!"
Лизнул растрескавшиеся губы сухие
Волнение перешло в чувство обиды
Та сменилась равнодушием горделивым
5
А оно - предчувствием постоянного покоя
Всадники молча дожидались героя
Черная длинная фигура на краю обрыва
Поднимала голову вверх, жестикулировала
6
Старался перебросить взгляд через город
Потом смотрел под ноги, вешал голову
Бегемот соскучился, прервал молчание
"Разрешите, мэтр, свистнуть на прощание!"
7
"Испугаешь даму", ответил Воланд
Твои безобразия на сегодня закончились"
"Ах нет, мессир", отозвалась Маргарита
"Пусть он свистнет! Прошу разрешите "
8
Воланд кивнул, Бегемот очень оживился
Соскочил наземь, пальцы в рот вложил все
Надул щеки и залихватски свистнул
У Маргариты зазвенело, в ушах стоял гул
9
Конь взбросился на дыбы, в роще посыпались
Сухие сучья с деревьев, разлетелась
Целая стая ворон и воробьев, столб пыли
Понесло к реке, слетели кепки у пассажиров
10
Речного трамвая, проходившего мимо пристани
Мастер вздрогнул, но не обернулся на свист
"Свистнуто, не спорю!" - Коровьев заметил
"Но если беспристрастно, свистнуто средне!"
11
"Я ведь не регент" надувшись, ответил Бегемот
"А дай-кось я попробую" - Коровьев руки потёр
"Ты смотри без членовредительских штук!"
"Мессир, поверьте, исключительно ради шутки!"
12
Маргариту с конём бросило на десять саженей
Рядом с ней с корнем вырвало дубовое дерево
Пласт берега высадило, вскипела вода
Выплеснуло трамвай и была убита галка
13=
"Счета оплачены?" обратился к мастеру Воланд
Раздался Бегемота резкий свист и хохот
Кони рванулись, всадники поднялись вверх
Маргарита обернулась, город уже исчез
32
1
Волшебные кони утомились, несли медленно
Всадников, их догоняла ночь неизбежная
Чуя её за спиной, притих даже Бегемот
Вцепился в седло когтями, распушил хвост
2
Ночь закрывала платком леса и луга
Ночь зажигала огни ненужного города
Обгоняла кавалькаду, выбрасывала звёзды
Густела, летела рядом, срывала покровы
3
Обманы исчезли, утонули, свалились в болото
Теперь было не узнать Коровьева-Фагота
Рядом с Воландом летел, звеня золотой цепью
Тёмно-фиолетовый рыцарь с лицом мрачнейшим
4
Подбородок упёр в грудь, не глядел на луну
"Почему он изменился?" - Маргарита шепнула
"Рыцарь этот когда-то неудачно пошутил,
Нехороший каламбур о свете и тьме сочинил
5
Но сегодня ночь, когда сводятся счёты
Рыцарь свой оплатил и теперь он прощён"
Ночь оторвала и пушистый хвост Бегемота
Содрала с него шерсть, расшвыряла по болотам
6
Потешавший князя тьмы, оказался шутом
Худеньким юношей, демоном-пажом
Теперь он притих и летел беззвучно
Лицо освещал свет, от луны льющийся
7
Сбоку летел, блистая сталью доспехов,
Нелепый клык Азазелло исчез бесследно
Его оба глаза были одинаково пустыми
Он летел как демон безводной пустыни
8
Изменился мастер, волосы его белели
Собрались в косу, она по ветру летела
Улыбался луне, глаз с неё не сводя
Что-то под нос сам себе бормоча
9
В своём настоящем обличье предстал Воланд
Из лунных цепочек сделан его коня повод
И этот самый конь - только глыба мрака
А шпоры всадника - звезд белые пятна
10
Летели в молчании, изменилась местность
Утонули во мраке рек тусклые лезвия
Появились и стали отблескивать валуны
Провалы, в которые не проникал свет луны
11
Воланд осадил коня на плоской вершине
Луна заливала ярко местность пустынную
Белая фигура человека, сидящего в кресле
И громадная собака, смотрят на луну вместе
12
"Ваш роман прочитали, сказали он не окончен
Уже две тысячи лет его герой сидит ночью
Говорит, что и при луне ему нет покоя
Хочет беседовать с арестованным Га-Ноцри
13
"Отпустите его" - вдруг крикнула Маргарита
Сорвался камень в горах от этого крика
Грохот сатанинского смеха огласил горы
Поглядывая на Маргариту, смеялся Воланд:
14
"За него попросили", повернулся к Мастеру
"Теперь ваш роман можно кончить фразою"
"Свободен! Свободен! Он ждёт тебя!"
Горы превратили в гром голос мастера
15
Человек в белом плаще поднялся с кресла
По лунной дороге пошёл с собакой вместе
"Мне туда, за ним?" спросил мастер
"Нет, зачем же по его следам гнаться?
16
Выдуманный вами герой прочёл ваш роман
Оставьте их вдвоем, не будем им мешать.
Трижды романтический мастер, неужто
Вы не хотите под вишнями Шуберта слушать?
17
Там уже ждёт вас дом и старый слуга
По этой дороге. Прощайте! Мне пора"
"Прощайте!" ответили мастер и Маргарита
Воланд кинулся в провал вместе со свитой
18
Ни скал, ни площадки не стало вокруг
Ершалаим и черные кони пропали вдруг
Мастер и Маргарита увидели рассвет
Они увидели утренних лучей блеск
19
"Слушай беззвучие" - говорила Маргарита
Песок шуршал под её ногами тихо
"Смотри вон впереди твой вечный дом
Вьющийся виноград, венецианское окно"
20=
Так говорила Маргарита, идя с мастером
Струился и шептал ими ручей оставленный
Исколотая иглами память стала потухать
Герой ушёл в бездну как Понтий Пилат
33 (эпилог)
1
Артист Воланд покинул столицу со свитой
Сожженные дома, сведенные с ума, убитые
Были ещё жертвы, как ни грустно, черные коты
Штук сто этих животных истреблены
2
Один кот собирался устремиться в лопухи
Навалившись на кота, его связал гражданин
Пинками заставлял идти кота на задних лапах
В милицию, от гражданина исходил спирта запах
3
Старушка, узнавшая, что её кота замели
Кинулась бежать и попросила отпустить
Знает его с тех пор, как он был ещё котенком
Не был никогда в Москве, ловил мышей и только
4
Кот был развязан и возвращен владелице
Хлебнув горя, но он ещё легко отделался
Многие изменения произошли в жизни тех
Кто пострадал от Воланда, кратко обо всех
5
Жорж Бенгальский покинул Варьете
Провел четыре месяца в лечебнице
Утратил значительную дозу своей весёлости
В полнолуние впадал в состояние тревожности
6
Варенуха приобрел любовь в театральном свете
Его называли не иначе как отец-благодетель
Всегда слышался в трубке мягкий голос
"Я к вашим услугам, я слушаю вас"
7
Стёпу Лиходеева после выхода из клиники
Перебросили в Ростов заведующим магазином
Ходят слухи, перестал пить портвейн
Пьёт только водку, отчего поздоровел
8
После клиники и Кисловодска Римский
Подал заявление об уходе, но не лично
Заявление в Варьете привезла его супруга
Сам не мог зайти, даже стиснув зубы
9
Поступил в театр кукол в Замоскворечье
Уже не сталкивался с Семплияровым почтеннейшим
Аркадия Аполлоновича перебросили вдруг
В Брянск, на грибнозаготовочный пункт
10
Никанор Иванович порвал с театром
Хоть он никогда и не был с ним связан
Возненавидел Пушкина и Савву Куролесова
Прочитав его некролог до ужаса нарезался
11
Алоизий Могарыч опомнился через сутки
В поезде под Вяткой, забыл надеть брюки
Колоссальные деньги стоили засаленные штаны
Был человеком чрезвычайно предприимчивым
12
Уже скоро он сидел в кабинете Римского
Но никаких темных дел не водилось за ним
Буфетчик Соков умер через девять месяцев
В клинике Первого МГУ от рака печени
13
Рыжеватый, зеленоглазый, одетый скромно
Приходит на пруды поэт Иван Бездомный
Уже не поэт, а профессор философии
Придя под липы, смотрит на луну в безмолвии
14
Час или два проводит Иван Николаевич
Затем идёт в переулки с глазами незрячими
Подкрадывается к решетке, за которой сад
И окрашенный луною готический особняк
15
Человек с поросячьими чертами лица
"Венера! Венера!" начинает громко бормотать
Дорого бы отдал, чтобы проникнуть в тайну
Чтобы знать, какую такую Венеру он утратил
16
Возвращается домой уже совсем больной
Засыпает и просыпается сам не свой
Ампула с жидкостью густого чайного цвета
Поможет ему наконец уснуть на рассвете
17
Во сне от окна протягивается дорога к луне
По ней поднимается в белом плаще человек
Рядом с ним кто-то в разорванном хитоне
Они разговаривают с жаром, о чём-то спорят
18
"Боги, боги, какая пошла казнь!
Но ты мне скажи" - говорит умоляюще
"Ведь её не было, скажи, не было!"
"Ну конечно не было, тебе померещилось!"
19
"Ты можешь поклясться?" заискивающе просит
"Клянусь" - спутник улыбается и глаза отводит
"Этим и кончилось?" спрашивает Иван во сне
"Этим и кончилось" они уходят к луне
20=
Луна разбрызгивает свет во все стороны
Иван Николаевич тогда спит спокойно
Только в полнолуние его потревожит опять
Пятый прокуратор Иудеи Понтий Пилат