Найти в Дзене
Читает Шафферт

Японская книга про Новый год

У нас есть сложившийся стереотип детской книги про Новый год. Мы уверены, что в каждой из них непременно будут семья и дети, ёлка и подарки, Дед Мороз и "новогоднее волшебство", проблема с праздником (будь то украденные игрушки или проблемы с здоровьем у Деда Мороза) и её счастливое разрешение (обычно с помощью какого-нибудь ребёнка). А теперь представьте себе новогоднюю книжку, в которой нет ни одного из упомянутых атрибутов! Представили? Давайте тогда сравним её с японской детской книжкой о том, как семейство мышат встречало Новый год: Кадзуо Ивамура "14 лесных мышей. Новый год". "14 лесных мышей" - это серия книг японского художника и писателя Кадзуо Ивамура. Он хотел сочинить выразительные сказки о большом семействе, которое живёт на природе, так появились эти мыши. Часть сюжетов книг повторяют события жизни самого художника: так, в годы Второй мировой войны его семья была разбросана по Японии, он сам вдвоем с братом жил в провинции Акита у бабушки с дедушкой. Потом семья воссоедин

У нас есть сложившийся стереотип детской книги про Новый год. Мы уверены, что в каждой из них непременно будут семья и дети, ёлка и подарки, Дед Мороз и "новогоднее волшебство", проблема с праздником (будь то украденные игрушки или проблемы с здоровьем у Деда Мороза) и её счастливое разрешение (обычно с помощью какого-нибудь ребёнка). А теперь представьте себе новогоднюю книжку, в которой нет ни одного из упомянутых атрибутов! Представили? Давайте тогда сравним её с японской детской книжкой о том, как семейство мышат встречало Новый год: Кадзуо Ивамура "14 лесных мышей. Новый год".

Кадзуо Ивамура. 14 лесных мышей. Новый год (Самокат, 2018). Перевод с японского Елены Байбиковой.
Кадзуо Ивамура. 14 лесных мышей. Новый год (Самокат, 2018). Перевод с японского Елены Байбиковой.

"14 лесных мышей" - это серия книг японского художника и писателя Кадзуо Ивамура. Он хотел сочинить выразительные сказки о большом семействе, которое живёт на природе, так появились эти мыши. Часть сюжетов книг повторяют события жизни самого художника: так, в годы Второй мировой войны его семья была разбросана по Японии, он сам вдвоем с братом жил в провинции Акита у бабушки с дедушкой. Потом семья воссоединилась в Токио, но их прежний дом сгорел, так что все восемь человек жили в одной комнате. Эти события нашли своё отражение в книге "Переезд", в которой мышата обживаются на новом месте.

Кадзуо Ивамура. 14 лесных мышей. Новый год (Самокат, 2018). Перевод с японского Елены Байбиковой.
Кадзуо Ивамура. 14 лесных мышей. Новый год (Самокат, 2018). Перевод с японского Елены Байбиковой.

14 лесных мышей - это папа и мама, дедушка и бабушка, а еще десять мышат. Художник решил, что в семье мышей будет десять, поскольку это число, понятное маленькому ребёнку. Число стандартное, ведь мы считаем десятками. При этом от книги к книге характеры мышат раскрываются. Имена у мышат простые: Первыш, Вторыш, Триша, Четуня и так далее, то есть они соответствуют числам. У каждого мышонка свой особый костюмчик, по которому его можно узнать среди других, ведь обычно Ивамура рассказывает историю не о каждом по отдельности, а обо всей семье вместе.

Кадзуо Ивамура. 14 лесных мышей. Новый год (Самокат, 2018). Перевод с японского Елены Байбиковой.
Кадзуо Ивамура. 14 лесных мышей. Новый год (Самокат, 2018). Перевод с японского Елены Байбиковой.

Автор серии, Кадзуо Ивамура, считает, что семья и природа - главные источники счастья. Именно поэтому он рассказывает о большой семье, которая живёт на лоне природы, при этом живёт очень гармонично, не изменяя окружающий мир, а подстраиваясь под него. Мышата умеют видеть красоту окружающей природы и чувствовать к ней благодарность. Ивамура тщательно прорисовывает каждую травинку и каждый цветочек, очень реалистично воспроизводит мир живой природы того места, где живёт он сам. Впрочем, в этой истории нет ни травы, ни цветов, ведь дело происходит зимой, накануне Нового года!

Кадзуо Ивамура. 14 лесных мышей. Новый год (Самокат, 2018). Перевод с японского Елены Байбиковой.
Кадзуо Ивамура. 14 лесных мышей. Новый год (Самокат, 2018). Перевод с японского Елены Байбиковой.

Сюжет этой новогодней книжки связан с новогодними хлопотами. Однако они существенно отличаются от привычной нам подготовки к празднику. Никто там не будет рубить и украшать ёлку, заворачивать подарки и писать письма Деду Морозу. Их подготовка к Новому году - это делать новогодние лепёшки о-моти.

Кадзуо Ивамура. 14 лесных мышей. Новый год (Самокат, 2018). Перевод с японского Елены Байбиковой.
Кадзуо Ивамура. 14 лесных мышей. Новый год (Самокат, 2018). Перевод с японского Елены Байбиковой.

Важная особенность историй про 14 лесных мышат - это отсутствие конфликтов и выяснения отношений. Они всегда дружны, вместе решают общие задачи, сотрудничают и помогают друг другу. Так и в этой книге - все мышата вовлечены в общее дело: Бабушка сливает воду с риса, Триша кладёт рис в пароварку, остальные мышата тащат деревянные молотки, папа несёт ступу, дед готовит подстилку для ступы...

Кадзуо Ивамура. 14 лесных мышей. Новый год (Самокат, 2018). Перевод с японского Елены Байбиковой.
Кадзуо Ивамура. 14 лесных мышей. Новый год (Самокат, 2018). Перевод с японского Елены Байбиковой.

Это совершенно не значит, что все только и делают, что занимаются изнурительным трудом! Дети охотно помогают, участвуют в общем деле, но и так же охотно они играют Как на этом развороте, где они водят хорошо вокруг ступы. Шестик кстати опять падает! (Он падает откуда-нибудь в каждой книжке).

Кадзуо Ивамура. 14 лесных мышей. Новый год (Самокат, 2018). Перевод с японского Елены Байбиковой.
Кадзуо Ивамура. 14 лесных мышей. Новый год (Самокат, 2018). Перевод с японского Елены Байбиковой.

Здесь кстати бабушка утешает Шестика, который упал и, видимо, больно ударился. А остальные приступают к приготовлению новогодних лепешек. Собственно всю книгу они этим и будут заниматься. И, нет, ничто им не помешает: погода будет подходящей, ступа не лопнет, рис никто не украдёт. Не будет у их общего дела никаких препятствий! Правда, очень нетипичный подход для нас, привыкших к европейским сюжетам, развитие которых непременно предполагает обилие конфликтов и их преодоление?

Кадзуо Ивамура. 14 лесных мышей. Новый год (Самокат, 2018). Перевод с японского Елены Байбиковой.
Кадзуо Ивамура. 14 лесных мышей. Новый год (Самокат, 2018). Перевод с японского Елены Байбиковой.

Кажется, что ничего в этой книжке не происходит. Ну разве можно написать книжку о том, как все проснулись, потянулись, пошли вместе готовить лепешки, готовили их, готовили, готовили, готовили, а потом закончили готовить и съели? Между тем, Ивамура сочиняет именно такие книги! Нет в них ничего, кроме описания простых дел, общих семейных забот.

Тут важно обратить внимание на то, насколько картинки подробнее текста. Текст, подобно стихотворению хокку, состоит из двух-трех коротких предложений. На картинках же каждый из персонажей занят своим делом. И чтобы проследить за всеми, понадобится куда больше времени, чем на чтение лаконичных подписей.

Кадзуо Ивамура. 14 лесных мышей. Новый год (Самокат, 2018). Перевод с японского Елены Байбиковой.
Кадзуо Ивамура. 14 лесных мышей. Новый год (Самокат, 2018). Перевод с японского Елены Байбиковой.

Мы наблюдаем практически пошаговый процесс приготовления японских лепёшек о-моти. Интересно, что Ивамура вовсе не пытается приспособить свои книги для международной аудитории: он не пытается изобразить некий "международный Новый год" с Санта-клаусом, ёлкой и прочими привычными атрибутами. Он показывает совершенно традиционную историю: обычное небогатое семейство готовит к празднику японское национальное блюдо. Мало кто из нас хоть раз ел на праздник что-нибудь подобное!

Кадзуо Ивамура. 14 лесных мышей. Новый год (Самокат, 2018). Перевод с японского Елены Байбиковой.
Кадзуо Ивамура. 14 лесных мышей. Новый год (Самокат, 2018). Перевод с японского Елены Байбиковой.

Кто-то из мышат активно участвует в готовке лепёшек, кто-то просто играет рядом. Все как будто на своём месте, ведь мы не видим ни конфликтов, ни окриков, ни обид. Все довольны и деятельны. Мой фаворит на этой иллюстрации - Вторыш, который грызет палочку у печки, пока Дедушка размешивает очередную порцию риса.

Кадзуо Ивамура. 14 лесных мышей. Новый год (Самокат, 2018). Перевод с японского Елены Байбиковой.
Кадзуо Ивамура. 14 лесных мышей. Новый год (Самокат, 2018). Перевод с японского Елены Байбиковой.

Кстати, не всё у мышат получается с первого раза: вот они взялись сами толочь рис, и он у них прилип! А я вновь обращаю внимание на то, что у нас вот уже который разворот подряд не меняются ни ракурсы, ни пейзажи, ни даже вид деятельности. Никто никуда не бежит и не стремится повернуть иллюстрацию так, чтобы показать ее с десяти различных точек. Ивамура вообще не боится наскучить читателю! Кажется, он рисует свои истории для маленьких созерцателей.

Кадзуо Ивамура. 14 лесных мышей. Новый год (Самокат, 2018). Перевод с японского Елены Байбиковой.
Кадзуо Ивамура. 14 лесных мышей. Новый год (Самокат, 2018). Перевод с японского Елены Байбиковой.

Каждый из мышат попробовал поработать, даже самый маленький! И никто не считал, сколько сделал каждый, не скандалил, что один работал больше, чем другой, не требовал от родителей поощрений или особых условий. Тоже какая-то нетипичная ситуация, правда? Но какая же прекрасная зато! Семейство заканчивает с рисом и отправляется на кухню готовится к трапезе.

Кадзуо Ивамура. 14 лесных мышей. Новый год (Самокат, 2018). Перевод с японского Елены Байбиковой.
Кадзуо Ивамура. 14 лесных мышей. Новый год (Самокат, 2018). Перевод с японского Елены Байбиковой.

Ивамура уверен, что еда - это одна из основополагающих радостей для всех живых существ. Он старается устроить семейную трапезу или ещё как-нибудь накормить мышат в каждой книжке этой серии. Везде мы увидим отдельные развороты, на которых довольные мышата собрались вместе и едят. Здесь же у нас праздничная книга, поэтому практически вся она посвящены теме еды: сначала мышата эту еду готовят, потом накрывают на стол и, наконец, едят.

Кадзуо Ивамура. 14 лесных мышей. Новый год (Самокат, 2018). Перевод с японского Елены Байбиковой.
Кадзуо Ивамура. 14 лесных мышей. Новый год (Самокат, 2018). Перевод с японского Елены Байбиковой.

Вот вам и Новый год! Ни подарков, ни фейерверков, просто семейная трапеза. Этого мало или достаточно? Это счастье или просто бедность? Думаю, каждый решит сам для себя. Мне же эта история, как и остальные рассказы про 14 лесных мышей, кажется воплощением гармонии и душевного благополучия.

Интересно, что первая книга из серии "14 лесных мышей" появилась в 1983 году ("Завтрак"), а история про Новый год гораздо позже, только в 2007 году. За это время мышки совсем не выросли, остались такими же, как были. Это, конечно, не случайно, ведь художник описывает некую идеальную ситуацию, практически маленький лесной рай, а там нет времени, есть только природные циклы, внутри которых можно быть вечно счастливыми.

Кадзуо Ивамура. 14 лесных мышей. Новый год (Самокат, 2018). Перевод с японского Елены Байбиковой.
Кадзуо Ивамура. 14 лесных мышей. Новый год (Самокат, 2018). Перевод с японского Елены Байбиковой.

И еще одна важная деталь этих книг: птицы! Вы может быть тоже обратили внимание: почти на каждом развороте за мышатами наблюдают птички, каждый раз разные, прорисованы они очень подробно и узнаваемо. Некоторые водятся и в наших лесах, некоторые мне незнакомы. Они с большим интересом наблюдают за жизнью маленького семейства, но никак не вмешиваются в их дела. Это, пожалуй, тоже не случайно, но об этом лучше порассуждать в разборе одной из летних книг Кадзуо Ивамура.

***

Как вам такой японский Новый год? Слишком беден событиями и яркими красками или, наоборот, кажется уютным и согревающим?