Найти тему
Юлианна Краузе

Турецкие приключения. Кто лучше в постели? Русские или турки?) Эпизод 5. Изучение турецкого языка

Изучение турецкого языка

На двери дельфийского храма написано "Познай себя". И действительно, после Халиса и Орхана у меня родилась идея понимать, что говорят турки... А дело было вот как. Большая, высокая, комфортная машина, мы сидим на заднем сидении, и они о чём-то переговариваются между собой.

Но почему-то было на душе очень спокойно, даже не знаю, почему. А что значит понимать турецкую речь на слух? По наивности я думала, что если я буду слушать сериалы, то я смогу. Но методисты говорят: "Да, такой способ познания языка действительно есть. Но надо знать для начала 70 % слов, и тогда включится интуитивное познание языка". Ещё ведь надо знать все времена, падежи, грамматические конструкции и при этом всём быстро это всё проговаривать.

Потому что когда ты быстро можешь говорить, то можешь и быструю речь понимать. Ещё я слышала, что если ты будешь делать упражнения, то ты запомнишь слова. Но это не про меня. И теперь подхожу к тому моменту, почему я остановила обучение турецкому языку. Нам дали огромное количество грамматики.

Там в печатном тексте надо подставить окончания. Логику я поняла. Но вот писать и говорить не могу. Поэтому я решила обучаться с учётом своих особенностей. Ну на какой-то талант я не рассчитываю. Все тесты я сдаю плохо. А чего ждать-то, чудес каких-то?

Поэтому я решила все упражнения делать устно и всё проговаривать, как бы тяжело ни было. Иногда мне кажется, у меня ум за разум заходит при выговаривании турецких слов. Но как можно столько "и кратких" напихать в одно слово? Допустим, слово yürüyorum? ) Иду пешком: "йуруйорум". Это примерная транскрипция, если знаете более верную, то напишите.

Это слово я училась говорить неделю. Но самый смак турецкого языка случился сегодня. Как же я люблю турецкую логику. Решила я попрактиковать выговаривать притяжательные местоимения. И взяла словарь, купленный в Стамбуле и выписала benim uzun, çirkin, müthiş burnum. "Длинный страшный некрасивый нос". Только я отошла от шока, что из слова burunun выпала гласная и теперь склоняется без этой буквы, как турок мне объявляет: "Ты неправильно учишь". Я ему фотографирую страницу словаря.

И говорю, что этот словарь купили в Стамбуле. У слова значение muthiş, слово "страшный", такое же, как у korkunç. Но он мне говорит, это всё неправильно. Я знаю, что у этого турка нет ни одного словаря и ни одного учебника, и я точно знаю, что он перевод посмотрел в гугл-переводчике.

Но на помощь приходит мне яндекс-переводчик с четырьмя значениями этого слова.

1. Страшный, ужасный.

2. Грозный.

3. Превосходный.

4. Потрясающий.

И с кучей примеров, как это слово применяется. "Понимаешь", — говорю, — "Hamit, над бумажным словарем люди умные работают. Они язык изучают. Думают, что да как. А не как в гугл-переводчике".

Хотя теперь мой любимый переводчик яндекс. Столько значений слова, столько примеров. Всё как в большом, умном, толстом, серьёзном бумажном словаре. Я имела в виду: длинный страшный некрасивый нос. И о чудо! Хамит со мной согласился. Говорит это правильно. Чего тогда он со мной спорил, я не пойму? )

Но он говорит: "Ты должна смотреть на акценты, когда будешь применять это слово". Я ему ответила, лучше я вообще его применять не буду, достаточно того, что я пойму, о чём речь идёт, при переводе.

Чтоб такие слова в своей речи применять, это надо кучу текстов перевести, чтоб понимать логику языка.

Знакомство с иностранцами

Так вот, вернёмся к Фазелису. Мы вышли из воды. На нас мужчины смотрели, но я почувствовала смущение и отвернулась, когда шла.

Мы расположились и начали слушать про Таис Афинскую, и смотрели на бухту, где по преданию она купалась с Александром Македонским. Нам открывался волшебный мир со всеми прекрасными творениями, где каждый вздох — это любовь. Незабываемые чувства, невероятные ощущения и великолепное настроение. Подходят, значит, два турка. И мы начинаем общаться. Быстро скачиваем на мобильник турецкую клавиатуру, а они кириллицу.

Я его спрашиваю: "Ты откуда? Почему ты такой белый?" — Он отвечает: "Я живу в Анкаре, там нет моря. Откуда мне быть чёрному?" Вообще, конечно, это интересно. Ожидаешь увидеть в Турции смуглых чернооких брюнетов.

Приходит светлокожий, кареглазый блондин и заявляет: "Я вот настоящий турок, а они все только прикидываются". На самом деле это курды, армяне, азербайджанцы. Ататюрк одним приказом в каком-то году сказал, что все проживающие здесь — турки. Вот и определили национальность. Да. Ну и дела. Нас снова пригласили на ужин. И я озвучила своё желание покурить кальян. Надо вот вести здоровый образ жизни. А то довело меня это желание по дорожке до тенистого сада, но об этом позже, подписывайтесь, чтоб не пропустить новый эпизод

Этот мужчина на деле оказался хитрым ловеласом, мошенником