Найти в Дзене

"Когда приходит суббота" ("When Saturday comes"): Шон Бин в роли футболиста любимого клуба "Шеффилд Юнайтед"

Оглавление

Пока "Ливерпуль" разносит, собственно, "Шеффилд Юнайтед", мы тут вспомнили по случаю один седой футбольный мох из середины 90-х с адовой постсоветской локализацией и гнусавой озвучкой. А ещё тут некоторые наши, российские обстоятельства наложились, так что получилось неожиданно актуально. Плюс отечественное кино

надоть завсегда неотечественным разбавлять, а то можно озвереть от агрессивного дилетантизма, одичать и забыть, как надо. И как раньше делали, чтоб нормально было. Итак,

"When saturday comes"

Простой парень Джимми работает на пивоварне, накатывает в баре продукцию и по субботам гоняет мяч за сборную этого бара. Жизнь пуста и беспросветна, впереди нищета, безвестность, одиночество и бытовой алкоголизм. Отец Джимми - поехавший на ставочках васёк-попан из тех, над которыми мы насмехаемся в этой статье. К прочтению обязательно.

Но однажды на пивоварне появляется новая молоденькая бухгалтерша, которая раскрывает в Джимми его призвание. И рекомендует его в команду своего дяди в одной из подвальных английских лиг. Джимми тренируется, превозмогает, любит, ещё немножко превозмогает, ругается, превозмогает окончательно и выходит на поле в форме "Шеффилд Юнайтед" - команды своей мечты, за которую он с детства. Происходит встатие. Умеренное. Всё тёлки Шеффилда его, но ему нужна только одна. Надеемся, не сильно заспойлерили. Ну и

You fill up my senses,
Like a gallon of Magnet,
Like a packet of Woodbines,
Like a good pinch of snuff,
Like a night out in Sheffield,
Like a greasy chip butty,
Like Sheffield United,
Come fill me again
Na na na na na...Ooooohh!

во все поля. Извините, вырвалось, фильм прямо ламповый.

Это Шон Бин сбывает свою мечту
Это Шон Бин сбывает свою мечту

К чему мы это вспомнили?

Во-первых, этот седой мох из 90-х снят и смонтирован лучше, чем любой современный отечественный спортивный фильм. Причём вручную - никаких сони вегасов и адоб афтер эффектов тогда не было. Ножницы, мать их. Два кольца, два конца, посередине гвоздик. По ультрахардкору в духе старой школы. И получилось лучше, чем "Домашнее поле" от море.тв, обзор на которое с этого канала снесли. Лучше б первый сезон своего "Домашнего поля" снесли и не позорились.

Во-вторых, королевский стрелок Шарп Боромир Одиссей Зевс Эддард Старк Шон Бин - наижепчайший актёр. В 90-е у нас ещё были такие. Сейчас уже нет. Остальные актёры менее известны, но играют тоже ничего так.

Ну и вот этот мужик справа тоже серьёзный актёр
Ну и вот этот мужик справа тоже серьёзный актёр

В третьих, картина даёт нам понимание того, как надо делать не только хорошее кино, но и хороший футбол - создателям должно быть не всё равно. Шон Бин с детства за "Шеффилд Юнайтед", и играть хотел не в кино, а в любимой команде. Жрать землю вместе с парнями, то вылетая в Чемпионшип, то триумфально возвращаться в АПЛ огребать от всяких ливерпулей и ньюкаслов. И у него большая личная трагедия от того, что стал актёром, а не футболистом. В гробу видал он все Золотые глобусы и награды Гильдии киноактёров, если нельзя биться за город с набившими оскомину манчестерскими клубами. Он реально душу вкладывает в этот фильм, и даже кривая отечественная локализация не смогла это убить!!!

В-четвёртых, мы видим, что даже умеренное футбольное встатие невозможно без базы из нескольких полупрофессиональных эшелонов с парнями с местной пивоварни, из которых и закаляется сталь. Легендарному Джейми Варди в 1996 году всего 9 лет, а всё, что он впоследствии подтвердит своей героической биографией, знали уже тогда и снимали про это романтическое кино. То есть там таких вардей в АПЛ и Чемпионшипе больше, чем использованных веников за баней Глушакова.

В-пятых, тут снова про тренировки, тренировки и ещё раз тренировки. И немножечко о вреде ставочек. Шейминг лудиков категорически одобряем.

Тренировочка
Тренировочка

И всё-таки локализация!!!

В отечественном прокате первое поколение Берегового братства выпустило этот фильм под названием... "Штрафной". "Штрафной", Карл!!! Или "Штрафной удар", что не лучше. Как, о, боги футбола, как из слов "когда", "приходит" и "суббота" можно было сделать "штрафной"??? А главное - зачем???

Но важно понимать, что по такому же принципу у нас и Гарри Поттера переводили, и вообще всё переводят. И что если хочешь и правда в чём-то разбираться и что-то понимать, то читать/смотреть надо строго на языке оригинала. Такое впечатление, что у нас существует какой-то заговор вредителей, подающий нам западную культуру в нарочито искажённом и извращённом виде. И поэтому мы в ней мало что понимаем. А некоторые откровенно боятся всего иностранного.

И ещё иногда кажется, что правила футбола - как официальные, так и неписанные - нам переводят точно так же. В оригинале "Когда приходит суббота", в переводе "Штрафной удар". В итоге на заборе Руй написан, а за ним дрова лежат. А мы смотрим и ничего не понимаем.

Но на то и Золотой Диван, чтобы разобраться.

Пока писалось, забил перспективный Собослай. Хорошо!

-4