Хочешь зазвучать как носитель языка? Тогда тебе точно стоит обратить внимание на не переводимую лексику. Так давайте же рассмотрим, какие слова в английском языке не имеют прямого перевода на русский.
Преподаватели онлайн-школы TOKI делятся только практическими советами и рекомендациями. Мы стараемся в своем блоге оказать помощь в изучении английского языка. В скрытом посте мы подобрали 5 самых эффективных приложения для смартфона, которые помогают учить английский. Подписывайтесь на канал, обновляйте страницу, чтобы увидеть пост.
Русский язык невероятно богат своим лексиконом и у нас есть много непереводимой лексики, но не стоит думать, что другие иностранные языке не обладают непереводимостью и выразить одним словом их невозможно.
Давайте начнём с очевидного. Grandparents – бабушка и девушка. Стоит заметить, что в русском языке нет аналогов и мы всё ещё вынуждены полностью говорить «бабушка и дедушка». Например: My grandparents live in a beautiful house in the countryside. - Мои бабушка и дедушка живут в красивом доме в сельской местности.
Дальше давайте перейдём к слову, которое сложнее выразить даже парой слов, ведь тут смысл заключается именно в передаче ощущения. Awkward – ощущение в неловких ситуация, где испытывается некое смущение. Пример: It was awkward when I accidentally walked into the wrong meeting room. - Было неловко, когда я случайно зашел не в тот конференц-зал.
Да, и таких слов в английском языке много, давайте посмотрим, какие ещё есть и как они употребляются.
Serendipity – счастливый случай, удачное стечение обстоятельств. Пример: Serendipity led me to discover my passion for photography when I stumbled upon a beautiful sunset at the beach. - Счастливая случайность привела меня к открытию моей страсти к фотографии, когда я наткнулся на прекрасный закат на пляже.
Whatchamacallit – вещь, которую вы не знаете как назвать (штуковина). Пример: Can you pass me that whatchamacallit over there? - Не могли бы вы передать мне вон то, как его там называют?
To mosey – слоняться без толку, шататься, болтаться вокруг. Пример: I like to mosey around the neighborhood in the evenings to clear my mind. - Мне нравится бродить по окрестностям по вечерам, чтобы прочистить мозги.
Gobbledygook – заумная, напыщенная речь, которую сложно понять. Пример: I couldn't understand a word he said, it was all just gobbledygook to me. - Я не мог понять ни слова из того, что он говорил, для меня все это было просто чушью.
Неуместный, странный или неприятный комплимент – cheesy. Пример: She couldn't help but laugh at the cheesy jokes he told. - Она не могла удержаться от смеха над его дурацкими шутками.
Хочешь знать больше? Тогда присоединяйся к Toki! Первое занятие абсолютно для каждого является полностью бесплатным :)