Найти тему
Читает Шафферт

"Чудесное Рождество": книжка-картинка с классическими иллюстрациями

Книгу Кейт ДиКамилло "Чудесное Рождество" я решила купить только из-за иллюстраций Баграма Ибатуллина. От самой истории я ничего не ждала, поскольку все рождественские истории примерно одинаковые. Однако книжка мне понравилась и содержанием! Давайте почитаем эту историю вместе!

Обложка книги. Кейт ДиКамилло. Чудесное Рождество (Clever, 2024). Иллюстрации Баграма Ибатуллина. Перевод с английского Ольги Варшавер.
Обложка книги. Кейт ДиКамилло. Чудесное Рождество (Clever, 2024). Иллюстрации Баграма Ибатуллина. Перевод с английского Ольги Варшавер.

Книжка-картинка "Чудесное Рождество" стандартна по объемам: в ней 32 страницы, формат увеличенный. В ней, пожалуй, чуть больше текста, чем в стандартной книжке-картинке, где-то по паре предложений, где-то - небольшой полноценный абзац. Это скорее рассказ, который превратился в книжку-картинку благодаря художнику, а так его можно было бы читать и без иллюстраций.

Действие истории начинается за неделю до Рождества: на улице появляется шарманщик, который выступает вдвоём с дрессированной обезьянкой.

Кейт ДиКамилло. Чудесное Рождество (Clever, 2024). Иллюстрации Баграма Ибатуллина. Перевод с английского Ольги Варшавер.
Кейт ДиКамилло. Чудесное Рождество (Clever, 2024). Иллюстрации Баграма Ибатуллина. Перевод с английского Ольги Варшавер.

Девочка Френсис, которая живет в доме напротив, замечает старика и начинает за ним наблюдать. В этой рождественской истории мы сразу слышим грустные нотки: понятно, что старик беден и живёт на небольшие подаяния. И мелодии он играет печальные.

Кейт ДиКамилло. Чудесное Рождество (Clever, 2024). Иллюстрации Баграма Ибатуллина. Перевод с английского Ольги Варшавер.
Кейт ДиКамилло. Чудесное Рождество (Clever, 2024). Иллюстрации Баграма Ибатуллина. Перевод с английского Ольги Варшавер.

Интересно, как поменялся святочный рассказ за десятилетия: в начале прошлого века в роли бедного и замерзающего на морозе персонажа всегда выступал ребёнок, а теперь у ребёнка всё хорошо, а на роль того, кого нужно жалеть в Рождество, заступил взрослый.

Кейт ДиКамилло. Чудесное Рождество (Clever, 2024). Иллюстрации Баграма Ибатуллина. Перевод с английского Ольги Варшавер.
Кейт ДиКамилло. Чудесное Рождество (Clever, 2024). Иллюстрации Баграма Ибатуллина. Перевод с английского Ольги Варшавер.

Но без ребёнка в святочной истории не обойтись: только неравнодушная душа способна заметить одинокого и бедного человека, взрослым совершенно не до него. Френсис пытается обсудить свои переживания с мамой, но та только отмахивается: подготовить дочери платье для спектакля маме куда важнее, чем задуматься о тех, кто замерзает на улице накануне Рождества.

Кейт ДиКамилло. Чудесное Рождество (Clever, 2024). Иллюстрации Баграма Ибатуллина. Перевод с английского Ольги Варшавер.
Кейт ДиКамилло. Чудесное Рождество (Clever, 2024). Иллюстрации Баграма Ибатуллина. Перевод с английского Ольги Варшавер.

Девочке приходится действовать самой: она просыпается ночью и подходит к окну, чтобы выяснить, где старик и обезьянка проводят ночь. Сумеречные сцены удаются Ибатуллину еще лучше, чем яркие дневные! И еще самое время отметить, что это ретро-история, то есть дело происходит примерно в 1940-е годы, судя по одежде и уличным сценам.

Кейт ДиКамилло. Чудесное Рождество (Clever, 2024). Иллюстрации Баграма Ибатуллина. Перевод с английского Ольги Варшавер.
Кейт ДиКамилло. Чудесное Рождество (Clever, 2024). Иллюстрации Баграма Ибатуллина. Перевод с английского Ольги Варшавер.

Классический рисунок Ибатуллина очень подходит таким историям. Он из тех художников, кто работает над каждой деталью, рисует очень красиво, но в то же время реалистично. Мне его манера рисования напоминает Кристиана Бирмингема и отчасти Андерсеновского лауреата Роберта Ингпена.

Кейт ДиКамилло. Чудесное Рождество (Clever, 2024). Иллюстрации Баграма Ибатуллина. Перевод с английского Ольги Варшавер.
Кейт ДиКамилло. Чудесное Рождество (Clever, 2024). Иллюстрации Баграма Ибатуллина. Перевод с английского Ольги Варшавер.

Выглянув в окно, Френсис обнаруживает, что старик с обезьянкой ночуют на улице. Впрочем, Ибатуллин не шокирует тут читателя печальными сценами, а наоборот, рисует пейзаж из голубого и золотого цветов, традиционных для христианской традиции изображения Рождества.

Старик замечает девочку в окне и приветствует ее.

Кейт ДиКамилло. Чудесное Рождество (Clever, 2024). Иллюстрации Баграма Ибатуллина. Перевод с английского Ольги Варшавер.
Кейт ДиКамилло. Чудесное Рождество (Clever, 2024). Иллюстрации Баграма Ибатуллина. Перевод с английского Ольги Варшавер.

Наутро Френсис опять пытается достучаться до равнодушной к чужим трудностям мамы, но та вновь уходит от темы. Сначала отказывается принять участие в судьбе бедняка, а потом переводит разговор на более важную для себя тему: выступление дочери в спектакле. Читатель в этой сцене может рассмотреть кухню семьи Френсис, видно, что они тоже живут небогато, там всё довольно скромно устроено. Впрочем, они не бездомные и электричество в квартире есть.

Кейт ДиКамилло. Чудесное Рождество (Clever, 2024). Иллюстрации Баграма Ибатуллина. Перевод с английского Ольги Варшавер.
Кейт ДиКамилло. Чудесное Рождество (Clever, 2024). Иллюстрации Баграма Ибатуллина. Перевод с английского Ольги Варшавер.

Интересно, что в этой истории всего три героя: старик-шарманщик, девочка Френсис и её мама. Папы нет, возможно, он на войне в Тихом океане или в Европе, а может просто на работе, так или иначе, других героев автор нам не представляет. На представление в церковь Френсис с мамой идут вдвоём.

И по дороге Френсис не может пройти мимо старика!

Кейт ДиКамилло. Чудесное Рождество (Clever, 2024). Иллюстрации Баграма Ибатуллина. Перевод с английского Ольги Варшавер.
Кейт ДиКамилло. Чудесное Рождество (Clever, 2024). Иллюстрации Баграма Ибатуллина. Перевод с английского Ольги Варшавер.

Девочка отходит от мамы и приглашает его прийти в церковь, посмотреть на ее представление. Читатель не знает, произойдет это или нет, тем более, автор вновь подчёркивает: глаза старика остаются грустными. И посмотрите, какая красивая сцена на рисунке: мама и дочь разделены не только расстоянием, но и перегибом страницы, девочка стоит рядом со стариком, а мама - к ним спиной. Художник очень хорошо показывает разницу отношения к старику со стороны взрослого и ребенка.

Кейт ДиКамилло. Чудесное Рождество (Clever, 2024). Иллюстрации Баграма Ибатуллина. Перевод с английского Ольги Варшавер.
Кейт ДиКамилло. Чудесное Рождество (Clever, 2024). Иллюстрации Баграма Ибатуллина. Перевод с английского Ольги Варшавер.

А дальше мы видим сцены рождественского представления в церкви. Все дети - одни сплошные ангелочки, которые долго готовились показать свою нехитрую сценку с заранее известным всем сюжетом. Сначала мы видим их за кулисами. Потом Френсис выходит на сцену.

Кейт ДиКамилло. Чудесное Рождество (Clever, 2024). Иллюстрации Баграма Ибатуллина. Перевод с английского Ольги Варшавер.
Кейт ДиКамилло. Чудесное Рождество (Clever, 2024). Иллюстрации Баграма Ибатуллина. Перевод с английского Ольги Варшавер.

Но она напрочь забыла, что должна произнести на сцене! Все мысли девочки заняты одиноким стариком, который мёрзнет на улице день и ночь, у которого нет никого, кроме обезьянки, и дома у него тоже нет. И Френсис не может думать ни о чем, кроме грустных глаз старика.

Но у нас ведь рождественская история? Значит должно произойти что-то хорошее. И оно происходит!

Кейт ДиКамилло. Чудесное Рождество (Clever, 2024). Иллюстрации Баграма Ибатуллина. Перевод с английского Ольги Варшавер.
Кейт ДиКамилло. Чудесное Рождество (Clever, 2024). Иллюстрации Баграма Ибатуллина. Перевод с английского Ольги Варшавер.

В лучах золотого света (в этой книге вообще так много золотого) старик заходит в церковь, чтобы посмотреть на представление. И тут Френсис вспоминает, что она должна была сказать. Что-то очень важное!

Кейт ДиКамилло. Чудесное Рождество (Clever, 2024). Иллюстрации Баграма Ибатуллина. Перевод с английского Ольги Варшавер.
Кейт ДиКамилло. Чудесное Рождество (Clever, 2024). Иллюстрации Баграма Ибатуллина. Перевод с английского Ольги Варшавер.

"К нам пришла великая радость!" - говорит она. И повторяет эту фразу дважды. Потому что великая радость - это когда человек видит человека, когда кто-то перестаёт быть одиноким, когда бедным и бездомным помогают. Есть ли более великая радость?

Важно, что Кейт ДиКамилло показывает ребенку эти нехитрые истины не в лоб, не с помощью поучений и прямолинейной дидактики, а вот так, через переживание ребенка, опосредованно. Ведь содержание спектакля и то, какие зрители придут его смотреть, никак не связаны. Но у автора получается их связать, более того, она связывает их таким образом, что получается единственно верный и очень сильный смысл: сопереживание и взаимопомощь - это самое главное.

Кейт ДиКамилло. Чудесное Рождество (Clever, 2024). Иллюстрации Баграма Ибатуллина. Перевод с английского Ольги Варшавер.
Кейт ДиКамилло. Чудесное Рождество (Clever, 2024). Иллюстрации Баграма Ибатуллина. Перевод с английского Ольги Варшавер.

И тут самое время обратить внимание вот на что: в истории нет ни подарков, ни писем зимнему волшебнику (кем бы он ни был, Дедом Морозом или Санта-Клаусом, в каждой стране свой) с просьбой принести подарки, ни подчеркнутой суеты вокруг ёлки, игрушек и прочей праздничной мишуры. Ёлка появляется лишь на самом последнем развороте, и она вовсе не в центре внимания. В центре - люди, которые улыбаются друг другу, общаются и едят какие-то нехитрые угощения (пирог с вареньем у них там вроде бы, компот в графинах). Надо сказать, мне очень нравится такой подход к рождественской истории, сосредоточенный не вокруг внешних атрибутов праздника или его материальных составляющих, а на его духовном смысле.

В заключение стоит сказать еще пару слов о книге и художнике:

  • Баграм Ибатуллин родился в Омске, учился в Казани и Москве, но с 1991 года живет и работает в США;
  • В оригинале книжка называется "Великая радость", а не "Чудесное Рождество";
  • Впервые книга вышла в 2007 году;
  • Это первая книжка-картинка Баграма Ибатуллина, но с тех пор он нарисовал много книжек-картинок, в том числе рождественских;
  • "Чудесное Рождество" - вторая совместная работа художника Баграма Ибатуллина и писательницы Кейт ДиКамилло, первая - его иллюстрации к сказке "Удивительное путешествие кролика Эдварда", они есть и в русском издании;
  • Самые интересные иллюстрации Ибатуллина не были изданы у нас, российские издатели порадовали только его иллюстрациями к ДиКамилло, повести "На Синей комете" и сказкам Андерсена.

***

Нравится ли вам эта книга и художник? Или предпочитаете более смешные и менее сентиментальные истории про Рождество и Новый год?