Так как же правильно? Ответ простой-можно использовать оба варианта и они оба будут абсолютно уместны.
На фламандском языке слово schipperke означает «маленький лодочник», по другим данным — «пастушок». По мнению бельгийского кинолога Флоримонда Вербанка schipperke — видоизменённое schepperke, означающее на старом брабантском диалекте «маленькая овчарка», эту точку зрения поддерживает и кинолог Жан-Мари Ванбутселе. На русском языке произносится как «схипперке» с ударением на первом слоге.©Википедия