Найти тему

"Королевский расизм" - не единственное отличие "голландской версии" книги Омида Скоби "Эндшпиль" от оригинала на английском

Пока все обсуждали слишком очевидное обвинение Карла III и Кэтрин, принцессы Уэльской, первым делом бросающееся в глаза в "голландской версии" ставшей скандальной новой книги Омида Скоби "Эндшпиль", сотрудники издания The Sun продолжили сравнивать экземпляры сего опуса на английском и голландском и обнаружили ещё ряд значимых разночтений.

Они позволяют сделать вывод: либо в Нидерланды для перевода попал не отредактированный юристами черновик рукописи автора, либо "голландский Эндшпиль" намеренно был дополнен некоторыми подробностями, которые кому-то очень хотелось озвучить, но при этом не нести за них ответственность.

Сам Омид Скоби заявил, что "не понимает", как в голландскую версию попали имена Карла и Кэтрин и уверяет, что никогда не называл их в английской версии, которую он написал и передал в американское издательство HarperCollins.

Но что он скажет по поводу других отрывков - их тоже туда вписали инопланетяне или добавила голландская переводчица?

-2

Итак, издание The Sun on Sunday перевело важные выдержки из теперь отозванной голландской версии, и сообщает:

"Мы можем со все ответственностью заявить, что изменения по сравнению с английской версией идут гораздо дальше, чем просто имена двух членов королевской семьи. Появляется ряд цитат, приписываемых "источникам, близким к Сассексам", - но они были изменены или исключены из английской книги".

В одном из разделов английской версии, в котором обсуждается поездка в Балморал в день смерти королевы Елизаветы II, говорится:

-3

"Гарри сообщили, что Уильям уже организовал полет со своими дядями Эндрю и Эдвардом (и женой Эдварда, Софи), но он не смог связаться с кем-нибудь, чтобы договориться о присоединении к этому рейсу. "Было обидно наблюдать за происходящим, - сказал источник, близкий к Сассексам. - (Гарри) был совершенно одинок в этом вопросе".

Но голландская версия продолжает:

-4

"Было бессердечно отказывать ему в возможности поехать в Шотландию, чтобы попрощаться с бабушкой, - говорит источник, близкий к Сассекским. - Сейчас не время мелочиться".

Далее в английской версии, во время обсуждения дня смерти королевы, "семейный источник" сообщает:

-5

"Уильям проигнорировал его. Он явно не хотел видеть своего брата".

Но в голландском издании сказано:

-6
"Уильям намеренно проигнорировал его. Он не хотел видеть своего брата и не хотел ему помочь. Он был зол на него и до сих пор злится, потому что Гарри раскрыл личные проблемы. Он считает, что это непростительно".

Согласитесь, есть определенная разница!

The Sun продолжает:

-7

"В главе о короле Карле под названием "Багаж" в голландской версии также появляются абзацы, которых нет в английской книге.

Некоторые будут рассматривать это как нападение на короля и его помощников из Кларенс-хауса, поскольку они ссылаются на прошлогодний скандал с так называемым "деньги за почести".

Столичная полиция Метрополитен провела расследование после того, как газета Sunday Times сообщила, что саудовскому бизнесмену-миллиардеру предложили рыцарское звание в обмен на тысячи фунтов в виде пожертвований в благотворительный фонд [короля Карла, в то время - принца Чарльза] The ​​Prince's Foundation.

После полицейского расследования никаких дальнейших действий предпринято не было.

В разделе, посвященном статьям, касающимся утверждений, касающихся Карла и его помощников, Скоби в голландской версии пишет - и этого нет в английском варианте "Эндшпиля":

"В начале 2023 года источник сообщил мне, что люди внутри Фирмы обеспокоены тем, что "последуют новые разоблачения".

Другой абзац гласит:

"Хотя представители Карла по-прежнему утверждают, что он не знал о сделке "наличные в обмен на титулы", есть и другие, которые не так убеждены в этом".

Другой абзац в голландской книге, но не в английской версии, гласит:

"Источник, близкий к Сассексам, говорит: "Пара абсолютно убеждена, что свободная и этичная пресса является сердцем функционирующего общества и демократии".

Королевский комментатор Ричард Фицуильямс сказал The Sun по этому поводу:

- Нет сомнений в том, что это абсолютно ядовитая книга. Автор очернил членов королевской семьи заявлениями, которые, похоже, ничем не подтверждены. Английская версия, похоже, была смягчена. Голландское издание, похоже, идет гораздо дальше в своих ненавистных заявлениях. Это полная фантазия.