Давайте проверим вашу интуицию! Попробуйте разгадать, что на самом деле значат устойчивые выражения в китайском языке, только по дословному их переводу. Ответы в самом конце.
[wǔ guāng shí sè] — Пять типов света и 10 цветов
- красочный
- счастливый
- светлый
[qī shàng bá xià] — Семь взлетов и восемь падений
- взлететь как птица феникс
- быть встревоженным
- упасть на самое дно
[jiǔ sǐ yì shēng] — Девять смертей и 1 жизнь
- один в поле ни воин
- единственный шанс, чтобы выжить
- у кошки 9 жизней
[bàn jīn bā liǎng] — половина ЦЗИНЯ (0,5 килограмма) против восьми лянов (8*50 граммов)
- скупой платит дважды
- меж двух огней
- выбирать не приходится
[sān yán liǎng yǔ] — три слова и два предложения
- в двух словах
- как две капли воды
- два сапога – пара
[sān fān wǔ cì] — три репетиции и пять раз
- устраивать сцену
- снова и снова
- опять 25
[bǎi lǐ tiāo yī] — выбрать одного из ста
- один на тысячу
- один на миллион
- один из ста
[sì miàn bā fāng] — с четырех точек зрения и восьми направлений
- с четырех краев света
- хоть на край света
- на краю земли
[jiǔ niú èr hǔ zhī lì] — сила девяти буйволов и двух тигров
- сила есть ума не надо
- изо всех сил
- силой Бог не обидел
[sān sī ér xíng] — три мысли, затем действие
- подумай, прежде чем говорить
- глупый болтает — ученый мыслит
- держи язык за зубами
[jiǔ niú yì máo] — девять волов и один-единственный волос
- волосок к волоску
- на девятом месяце
- капля в море
А теперь ответы на викторину по китайским идиомам ⬇️
- 五光十色 [wǔ guāng shí sè] — пять типов света и 10 цветов: Красочный.
- 七上八下 [qī shàng bá xià] — семь взлетов и восемь падений: Быть встревоженным.
- 九死一生 [jiǔ sǐ yì shēng] — девять смертей и одна жизнь: Единственный шанс, чтобы выжить.
- 半斤八两 [bàn jīn bā liǎng] — половина цзиня (0,5 килограмма) против восьми лянов (8х50 граммов): Выбирать не приходится.
- 三言两语 [sān yán liǎng yǔ] — три слова и два предложения: В двух словах.
- 三番五次 [sān fān wǔ cì] — три репетиции и пять раз: Снова и снова.
- 百里挑一 [bǎi lǐ tiāo yī] – выбрать одного из ста: Один на тысячу.
- 四面八方 [sì miàn bā fāng] – с четырех точек зрения и восьми направлений: С четырех краев света.
- 九牛二虎之力 [jiǔ niú èr hǔ zhī lì] — сила девяти буйволов и двух тигров: Изо всех сил.
- 三思而行 [sān sī ér xíng] — три мысли, затем действие: Подумай, прежде чем говорить.
- 九牛一毛 [jiǔ niú yì máo] — девять волов и один-единственный волос: Капля в море.
Викторину по китайским идиомам подготовила для вас Юе Яньфэн, преподаватель китайского языка института иностранных языков.