Как это могло произойти? Только в том случае, если имя (имена? Ведь Омид утверждает, что Меган назвала в письме королю Карлу III "имена двух королевских расистов, обсуждавших цвет кожи их с Гарри первенца") было названо в оригинале. Затем было все же принято решение не рисковать и имя (имена) не озвучивать. А для перевода на голландский мог улететь по электронке "неправленный" вариант книги, либо, что тоже бывает, тот, кто правил электронную версию на языке оригинала - английском, убрал имя (имена) "расистов", но не сохранил изменения (все зависит от того, в какой программе версталась книга, в некоторых такой косяк возможен) и вот... Впрочем, есть и вариант, который на первый взгляд кажется абсурдным. Издатели и автор решили пожертвовать небольшим тиражом на голландском (сомнительно, чтобы он был принципиален), чтобы привлечь дополнительное внимание к книге Омида Скоби и побудить купить его книгу на других языках: а вдруг там тоже "по ошибке" наконец-то названы королевские расисты? Э
В Голландии изъяли из продажи книгу Омида Скоби "Эндшпиль" - в голландском переводе фигурировало имя "королевского расиста"
28 ноября 202328 ноя 2023
1970
2 мин