Привет всем моим читателям и тем, кто на канале впервые. С вами Турция глазами гида. Подписывайтесь на канал, здесь много интересного.
Мой турецкий все ещё оставляет желать лучшего. Новые слова я учу, но медленно. Параллельно стараюсь запоминать грамматику, а ещё диалект Анкары. Короче сложно все это. Особенно, когда бессистемно. Ну да ладно, перехожу к теме статьи.
Сломался у нас электрочайник. Пользоваться им можно, но автоматически он не отключается. Поэтому нужно все время за ним следить и вытаскивать шнур из розетки. Опасненько, короче.
Я стала смотреть в интернете новый чайник. Я же знаю, что чайник на турецком "kettle". Поисковик в интернет-магазине тут же мне выдал подборку разных моделей.
Но вдруг я решила, что хочу двухэтажный чайник. Я же в Турции 😁.
И в подборке таких чайников не было. Меня это немного удивило, но думаю ладно, посмотрю на другом сайте. Но история повторилась. Хм.
Тут я уже начала понимать, что что-то не так. На помощь пришёл гугл, где я написала двухэтажный чайник или 2 katlı kettle. Умный браузер выдал карточки товаров с подписью Çay makinesi. То есть это не просто Вам чайник, это целая машинка для чая😁.
Но на этом дело не кончилось. Сегодня на одном из каналов в Дзене я прочитала, что чайник то на турецком çaydanlık. Что? - подумала я.
Стала спрашивать уже у мужа. В чем разница? Муж мне объяснил так:
Kettle - это обычный электрочайник. По сути к чайнику отношения не имеет, потому что чая в нем нет. Он просто воду греет. Переводчик показал ещё второе название этого электрочуда - "su ısıtıcıyı".
Çaydanlık - это двухэтажный чайник, но для плиты. Такой у нас тоже дома есть. Но мы им почти не пользуемся.
Çay makinesi - это электрический двухэтажный чайник.
А ещё есть demlik - это заварочнный чайник.
Короче, столько названий для того, чтобы просто выпить чайку.🙈