Найти в Дзене
РУССКiЙ РЕЗОНЕРЪ

ВНЕЗАПНОЕ. О каких "галерах" Костик спрашивал Хоботова?

Всем утра доброго, дня хорошего, вечера уютного, ночи спокойной, ave, salute или как вам угодно! Сегодняшнее "внезапное" будет кратким и, ежели задуматься, не слишком-то весёлым - в отличие от титульной иллюстрации... Мы все помним «крылатый» вопрос Костика , заданный Льву Евгеньевичу Хоботову во время неожиданной встречи на катке: «Лев Евгеньевич, на кой чёрт занесло вас на эти галеры?», из ставших уже безусловною и любимой классикой "Покровских ворот" Помним, да, но, уверен, далеко не все могут объяснить: при чём тут, собственно, какие-то «галеры»? Очевидно, что цитата, но – откуда? Это - и в самом деле почти дословный парафраз из пьесы Мольера «Плутни Скапена». Один из главных её героев – скряга Жеронт, отдавая деньги на спасение якобы захваченного турками сына, беспрестанно восклицает: «И за каким чертом занесло его на эту галеру! " Более того, есть ещё один классический фрагмент, косвенно подтверждающий и начитанность Костика, и энциклопедизм Хоботова. Во втором томе «Войны и мир

Всем утра доброго, дня хорошего, вечера уютного, ночи спокойной, ave, salute или как вам угодно!

Сегодняшнее "внезапное" будет кратким и, ежели задуматься, не слишком-то весёлым - в отличие от титульной иллюстрации...

Мы все помним «крылатый» вопрос Костика , заданный Льву Евгеньевичу Хоботову во время неожиданной встречи на катке: «Лев Евгеньевич, на кой чёрт занесло вас на эти галеры?», из ставших уже безусловною и любимой классикой "Покровских ворот" Помним, да, но, уверен, далеко не все могут объяснить: при чём тут, собственно, какие-то «галеры»? Очевидно, что цитата, но – откуда?

Это - и в самом деле почти дословный парафраз из пьесы Мольера «Плутни Скапена». Один из главных её героев – скряга Жеронт, отдавая деньги на спасение якобы захваченного турками сына, беспрестанно восклицает: «И за каким чертом занесло его на эту галеру! "

Более того, есть ещё один классический фрагмент, косвенно подтверждающий и начитанность Костика, и энциклопедизм Хоботова. Во втором томе «Войны и мира» читаем:

«...Но в ту минуту, как он считал себя успокоенным такого рода рассуждениями, ему вдруг представлялась она и в те минуты, когда он сильнее всего выказывал ей свою неискреннюю любовь, и он чувствовал прилив крови к сердцу, и должен был опять вставать, двигаться, и ломать, и рвать попадающиеся ему под руки вещи. «Зачем я сказал ей: „Je vous aime?“ все повторял он сам себе. И повторив 10-й раз этот вопрос, ему пришло в голову Мольерово: mais que diable allait-il faire dans cette galere? и он засмеялся сам над собою»

Таким образом, становится совершенно очевидно, что умницы и эрудиты Костик и Хоботов общаются буквально «на одном языке» и, выражаясь цитатами из самих "Покровских ворот", «поняли друг друга с полуслова», имея в виду не только первоисточник (Мольера), но и Толстого. Ведь Лев Евгеньевич, согласитесь, и правда несколько похож на Пьера Безухова - как своей неуклюжестью, так и особой деликатностью во всём. Остаётся только восхититься пунктиром (для понимающих) подчёркнутой автором пьесы академической образованностью интеллигенции той эпохи и, само собой, тонким юмором самого Леонида Зорина. Есть расхожая фраза об особой породе людей: «Сейчас таких не делают». Увы, это — так. «Не делают» нынче ни Костиков, ни Хоботовых, и в шахматы на бульварах не играют, и "навеки не провожают всем двором". А уж Алиса Витальевна и вовсе - человеческий образчик штучный и сейчас уже скорее единичный, символ ушедшей навсегда Эпохи - вроде трогательной пары в глубине кадра на фоне старой Москвы ниже. (С гордостью, именно в скобках, отмечу, что нескольких давних подписчиц канала абсолютно заслуженно представляю именно как "Алису Витальевну" - в силу их доброжелательности, мудрости и начитанности. И искренне благодарен им за то, что когда-то выудили из мутных глубин Дзена зелёного ещё "Русскаго резонера", и остались с ним). Да и - чего уж там: пьесы нынче пишут не те авторы, не того уровня и не для того зрителя, а ставят их - совсем не те режиссёры, словно призывающие как в стихах Гумилёва, которого они никогда не читали, "... искать увянувшие розы и слушать мертвых соловьев".

-2

С признательностью за прочтение, мира, душевного равновесия и здоровья нам всем, и, как говаривал один бывший юрисконсульт, «держитесь там», искренне Ваш – Русскiй РезонёрЪ

Литературные приложения канала - в КАТАЛОГЕ АВТОРСКОЙ ПРОЗЫ "РУССКАГО РЕЗОНЕРА", всё прочее - в постоянно актуализирующемся каталоге "РУССКiЙ РЕЗОНЕРЪ" LIVE

ЗДЕСЬ - "Русскiй РезонёрЪ" ИЗБРАННОЕ. Сокращённый гид по каналу