Найти в Дзене
Библио Графия

В гуще колумбийской экзотики — роман «Звук падающих вещей» Хуана Габриэля Васкеса

Хуан Габриэль Васкес (1973) — колумбийский писатель, лауреат нескольких национальных и испанских премий. Как и Ирина С., автор сегодняшнего отзыва, я обратила внимание на книгу Васкеса, вышедшую параллельно в двух переводах и двух оформлениях. Люблю такие необычные ходы. Опять же Колумбия, экзотика, возможность прикоснуться к литературе Латинской Америки и многогранность романа, в котором сплелись качественная психологическая проза и детектив. Выглядит довольно привлекательно. А вы как думаете? В рамках Премиального марафона я прочла роман колумбийского автора Хуана Васкеса «Звук падающих вещей». Книгу увидела среди соискателей премии "Ясная поляна" 2023 года (номинация "Иностранная литература"). Роман «Звук падающих вещей» лауреат нескольких премий, в том числе: Книга меня сразу привлекла тем, что была выпущена издательством в двух разных переводах, с разными названиями и с разными обложками. «Звук падающих вещей» вышел в переводе М. Кожухова, а «Шум падающих вещей» — в переводе М. Ма

Хуан Габриэль Васкес (1973) — колумбийский писатель, лауреат нескольких национальных и испанских премий. Как и Ирина С., автор сегодняшнего отзыва, я обратила внимание на книгу Васкеса, вышедшую параллельно в двух переводах и двух оформлениях. Люблю такие необычные ходы. Опять же Колумбия, экзотика, возможность прикоснуться к литературе Латинской Америки и многогранность романа, в котором сплелись качественная психологическая проза и детектив. Выглядит довольно привлекательно. А вы как думаете?

В рамках Премиального марафона я прочла роман колумбийского автора Хуана Васкеса «Звук падающих вещей».

Книгу увидела среди соискателей премии "Ясная поляна" 2023 года (номинация "Иностранная литература").

Роман «Звук падающих вещей» лауреат нескольких премий, в том числе:

  • 2014 г. — Международная Дублинская премия IMPAC
  • 2013 г. — Премия Грегора фон Реццори
  • 2011 г. — Премия «Альфагуара»

Книга меня сразу привлекла тем, что была выпущена издательством в двух разных переводах, с разными названиями и с разными обложками. «Звук падающих вещей» вышел в переводе М. Кожухова, а «Шум падающих вещей» — в переводе М. Малинской.

-2

В аннотации к изданию предлагалось попробовать воспользоваться уникальным случаем – когда один и тот же роман напечатан в разных переводах. Охотно верю, что перевод имеет значение: но я этим шансом не воспользовалась. Читать я начала «Звук падающих вещей», полагаю, сюжет в зависимости от этого не изменился, поменялась скорей эмоциональная составляющая.

Начало романа очень заинтриговало: главный герой романа Антонио Ямарра рассказывает нам о событии, освещавшемся в прессе на момент его рассказа.

Он увидел на развороте журнала снимок, где охотники позировали с мертвым телом огромного бегемота, который был застрелен. Этот бегемот убежал из заброшенного зоопарка Пабло Эскобара и, оказавшись на свободе, наносил урон посевам, пугал рыбаков, задирал быков-производителей на асьенде (по нашему – ферме), топтал водопои.

Упомянутое тут имя «Пабло Эскобар» мне показалось очень знакомым, видимо из каких-то давних теленовостей. Но ответ пришел сразу же, в сноске.

Пабло Эскобар – это мультимиллиардер, глава одного из наркокортелей, основного поставщика кокаина в США, который был убит в перестрелке с колумбийской полицией в 1993 году.

Ну и становится понятно, что действие романа происходит в Колумбии, во времена уже после того, как Эскобар убит. Прошло какое-то время, но все в Колумбии помнят это не очень далекое прошлое по каким-то отголоскам, как например, те же бегемоты, по детским воспоминаниям.

Этот убитый бегемот был весом полторы тонны. Как писали газеты, сбежал он не один, а с подругой и их детенышем, о местонахождении которых было неизвестно. А большого жемчужного бегемота разделали прямо там, на месте трагедии, внутренности похоронили там же, а голову и ноги передали в биолабораторию. И вот вся страна начинает следить за историей: куда делась подруга бегемота и их детеныш, автор пишет об этом: «Поиски сразу же приобрели черты медийной трагедии, как бывает всегда, когда бездушная система преследует невинных».

Мне сразу стало жалко бегемотов.

Небольшое отступление о них. Как только я начала читать роман, меня сразу заинтересовала эта тема. На тот момент не знала, что в Колумбии бегемотов никогда не было, они родом из Африки.

Пабло Эскобар, который поднялся на кoкаине, был очень эксцентричным миллиардером. Одним из его любимых развлечений и был зоопарк со множеством разных животных, которых после гибели Эскобара переселили в другие заповедники. Но бегемотов не смогли, это оказалось трудно технически, они просто огромные.

После смерти Эскобара все в заповеднике пришло в запустение и за бегемотами стало некому ухаживать и кормить их, и они начинают разбегаться.

Эскобар завез из Африки четырёх бегемотов – один самец и три самки (соотношение прямо как в опытах Менделя..).

И если посмотреть, что пишут сейчас о тех самых бегемотах, то можно понять, что бегемоты — современная трагедия всей Колумбии. Эти четыре бегемота так размножились, что стали угрозой не только для других животных, но и для всей экосистемы.

Они расплодились в реке Магдалене, которая протекает по всей территории страны. Усугубило трагедию то, что в условиях Колумбии образовался новый вид, отличающийся от родительского, африканского. Если в Африке бегемоты достигали полового созревания к десяти годам, то в Колумбии – за три года. Река в Колумбии не пересыхает, и этот африканский заслон от неконтролируемого размножения бегемотов тоже отсутствует.

Прочла по этому поводу целую статью от РБК с названием «Кокаиновые бегемоты» Эскобара. Кто это такие и чем они угрожают Колумбии». Если интересно, прочтите, статья в открытом доступе в интернете.

Но вернемся к рассказчику, к Антонио Ямарра.

Он увидел случившуюся с убитым бегемотом трагедию. И событие это его потрясло. Оно послужило спусковым рычагом для целой лавины воспоминаний.

Он вспоминает о другой трагедии, которая произошла около 15 лет назад, и, как мы позже поймем, обе трагедии связаны. Они — последствия господства наркомафии Эскобара.

Антонио вспоминает историю, в которой участвовал и от которой пострадал. История была связана с его случайным знакомым, с которым он играл в бильярд, – Рикардо Лаверде. А трагедия – это смерть Рикардо от рук наемников наркомафии. Невольным свидетелем этого расстрела оказался сам Антонио, он был ранен, а Рикардо убит.

Давняя история, случившаяся с 26-летним Антонио, недавно закончившим обучение адвокатом, всплывает как яркая вспышка и начинает обрастать все новыми и новыми подробностями. Во время освещения в прессе непрекращающейся травли все задавались вопросом о заблудившихся бегемотах: надо ли их убивать или их достаточно поймать, усыпить и вернуть в Африку. В прессе, видимо, чтобы оправдать убийство невинного существа, стали писать, какие болезни может распространить «артиодактиль», называя так бегемота. А в противовес этому — кое-где стали появляться футболки с надписью – «Save the hippos» – Спасем бегемотов.

И вот во время этой травли Антонио Лаварра посвящает нас в давние вспоминания той, другой трагедии, связанной с Рикардо Лаверде, который тоже был расстрелян.

Антонио вспоминает как начиналось их знакомство, как они встретились, каким коротким было это знакомство и какими долгими оказались потом последствия. Мы видим Антонио уже 40 летним, а боль все еще не ушла.

Яммара пишет: «Эта смерть бегемота должна была положить конец этой истории, что случилась с Лаверде».

И рассказчик просто должен нам ее рассказать, потому что иначе нельзя. Воспоминания не принесут ни выгоды, ни урона, не смогут хоть как-то изменить пережитое. Это просто потребность, желание вспомнить о Рикардо Лаверде стала для рассказчика навязчивой: «Я где-то читал, что мужчина должен рассказать историю своей жизни в сорок лет, и этот неумолимый срок как раз наступает: в момент, когда я пишу эти строки, всего несколько недель отделяют меня от этого зловещего юбилея».

Герой рассказывает историю, занявшую всего несколько дней, но ставшую для него историей всей его жизни.

Действие происходит в начале 2000-х в Боготе. Яммара, который, как и все его современники, пережил времена бесконтрольной жестокости в своей родной стране, старается не появляться на улицах города в темное время, это не перестало быть опасным. Но иногда он играет в бильярд, где и знакомится с Рикардо Лаверде. Рикардо достаточно приятный человек, уже с сединой в волосах, имеющий тюремное прошлое. Он только что освободился. За что сидел Лаверде, непонятно; это выяснится под конец романа. А так неплохой человек, а что сидел в тюрьме — бывает такое. Игра в бильярд сблизила их, и они стали встречаться в баре, играть, неспешно попивать спиртные напитки, в основном проводя время за бильярдом и почти не разговаривали. И как-то Рикардо, сильно набравшись, поделился с Антонио: у него есть жена и скоро она приедет к нему в Боготу после долгих лет разлуки.

А далее — непонятная смерть Рикардо, его расстреляли на улице. Ранение получает и оказавшийся рядом Антонио, но он выживает. С этого момента вся жизнь Антонио переворачивается. У него заканчивается своя жизнь, а начинается непрерывное расследование смерти Рикардо, постоянные воспоминания о том, как они познакомились, сожаления, что они практически не разговаривали…

Думала, что не стоит писать в отзыве, почему роман имеет такое название – «Шум падающих вещей» (или звук). Но это важно для понимания книги.

Во время расследования Антонио в руки попадает кассета – запись черного ящика самолета, на котором к Рикардо летела жена.

И Рикардо погиб, зная уже, что случилось с женой, с самолетом, потому что он сумел достать эту запись через знакомых пилотов. И по ходу прочтения мы несколько раз переживаем эмоции слушающих эту кассету, вместе с разными героями романа, вместе слушаем последние фразы пилотов и звук падающих предметов.

Прочитав роман, поразмыслив, я отчетливо увидела эту связь человека: Рикардо и убитого бегемота. И тот и другой – жертвы режима Эскобара.

Книгу я прочла не без эмоций, да и интересно было узнать о прошлом Колумбии, которая освободилась от диктатора.

Но сказать, что этот роман нужно читать всем однозначно – не могу. Кто хочет побольше узнать о Колумбии, о ее истории, насладиться южноамериканской экзотикой, да и познакомится с колумбийским автором, которого считают наследником Гарсия Маркеса — читайте.

Хотя книга и выпущена издательством в двух вариантах перевода - это не сделало ее, на мой взгляд, 100%-ным шедевром.

Несмотря на то, что начало с бегемотами меня сильно заинтересовало, дальше читать пришлось с определенными усилиями.

***

Спасибо Ирине за интересный отзыв, написанный в рамках Премиального марафона! Организаторы: Библио Графия, БиблиоЮлия, Longfello, чопочитать и Ариаднина нить.

Друзья, Премиальный марафон завершён. Я уже доопубликовала было все отзывы, но получила ещё один. Пока его отложу и опубликую на следующей неделе. Это не помешает начать подводить итоги марафона.
А я с завтрашнего дня приступаю к публикации отзывов марафона «Классная классика». Скорее всего это продлится недели полторы. Так что запасайтесь терпением. Итоги тоже чуть переносятся.

А вы читали эту книгу?