Представьте себе, что Красная Шапочка не встретила Волка.
Представьте, что Спящая Красавица не проснулась.
Что Лягушонок не стал принцем, Принцесса Бель вовсе не красавица - а наоборот: мохнатое чудовище.
Что же это тогда получается - сказки наоборот?
Примерно так.
Нидерландская писательница Аннет Схап (читали её "Лампёшку", кстати?) взяла семь известных сказок братьев Гримм и Шарля Перро и - немного изменила их.
Совсем чуть-чуть.
Где-то перенесла действие в наши дни - как, например, в Красной Шапочке. Девочка не может даже встретиться с Волком в лесу - потому что мир настолько стерилен, что Волк помещен в заповедник, окруженный ультразвуковой защитой по периметру.
Где-то, немного изменила персонажей - как, например, в Гензель и Гретель, у Гретель вместо брата - младшая сестра, что не мешает, впрочем оказаться обеим девочкам в кондитерском магазине (читай: в пряничном домике) у трех ведьм.
Где-то добавила героев, которых не было в оригинальной сказке: как, например, в Спящей Красавице, где из всей семьи выжила только одна сестра, придуманная автором.
Семь известных сюжетов, семь сказок, которые и в оригинале-то довольно страшные и насыщены жестокими событиями, в переложении Схап становятся просто жуткими и берущими за душу.
В героях её сказок, в этих девочках, легко можно узнать себя, прочитать свои собственные мысли, найти свои собственные страхи.
Сказать, что читать эти сказки увлекательно и интересно - считай, что не сказать ничего.
Ты впиваешься глазами в текст, который не отпускает тебя до последней буквы, и только закончив чтение, облегченно вздыхаешь: это не ты, это не про тебя, тут всё выдумано.
Надо сказать что-то о рекомендациях....
Я бы порекомендовала ее всем девочкам, двадцать плюс, которые ждут своего принца и верят, что он их спасет от этого всего.
Не будет принца.
Не спасет никто.
Всё - в наших руках.
Книга вышла в издательстве "Самокат", в блестящем переводе Ирины Лейченко.