Найти тему
ТУРЕЦКИЙ по КАРТОЧКАМ

Турецкий язык. Магия ТУРЕЦКИХ стихов

цикл статей о Турецком стихотворном языке
цикл статей о Турецком стихотворном языке

Есть люди, облажающие уникальным даром - они способны выразить словами чувства, которые мы испытываем. Называют таких людей - ПОЭТАМИ.
Есть стихотворения, которые могут описать любую эмоцию. Стихи – это материализация в словах каждого чувства, которое проходит через нас. Даже если мы не можем высказать словами то, что приходит к нам через сенсорные ощущения, поэзия может помочь нам подобрать правильные слова. На мой взгляд, стихи с языка оригинала НЕЛЬЗЯ переводить, их нужно воспринимать так, как они написаны, иначе, теряется их магическая сила.
Перед вами два стихотворения, которые я
разберу для вас по предложению (грамматика и лексика здесь простые, основную сложность составляет перевод), а, затем постараюсь обработать получившийся текст литературным языком.
Большая просьба -
СТРОГО не судить результаты литературного перевода, так как, чтобы заниматься переводом стихов, нужна специальная подготовка, которой у меня, к сожалению, нет. Я сделала подобный выпуск исключительно по просьбе одного из читателей. Перевод стихов с иного языка можно сравнить с умением фотографа делать черно-белые снимки - то есть - это высшая степень мастерства.

Ana ÖğüdüTahsin Saraç
Совет матери.

-2

Дословный перевод:
Çiçekleri ezme yavrum -
Не мни цветы, детка
Çiçekler bir yüreğe benzer -
Цветы похожи на сердце
Çiçek ezen, insan ezer -
Кто давит цветы, тот давит людей

-3

Дословный перевод:
Sakın sen kuş vurma yavrum -
Не сбивай птицу, детка.
En engin bir kardeşlikte -
В самом бескрайнем братстве
Uçar kuşlar gökyüzünde -
Птицы летают в небе

-4

Дословный перевод:
Tüfekle oynama yavrum -
Не играй с оружием, детка
Şakacığı bile çirkin -
Даже в шутку
Bir canlıyı öldürmenin -
Уничтожать живое существо - мерзко

-5

Дословный перевод:
Gel bir çiçek ol sen yavrum -
Иди и будь прекрасен, дитя мое
Kendi ülkenin renginde -
(Будь) частью своей страны
Şu yeryüzü demetinde -
Частью этой земли

ЛИТЕРАТУРНЫЙ перевод:
Эй, малыш, не рви цветы!
Цветы - часть нашей души,
И они не заслужили обращения такого...

Эй, малыш, не трогай птицу,
Птица стаи часть...

Не играй с фортуной, детка,
Она тебя предаст,
Вонзит стрелы в сердце метко,
Ничего в замен не даст.

Частью мира стать пытайся,
Детка, мой малыш,
Трудностей ты не пугайся,
Маму ты услышь...

KışYusuf Ziya Ortaç
Зима

-6

Дословный перевод:
Fırtına bir hallaç gibi -
Шторм подобен человеку, обрабатывающему хлопок
Gökte bulutları atar -
В небо облака бросает
Gittikçe bastırır tipi -
Постепенно усиливается метель
Dünya kar içinde yatar -
Мир лежит под снегом

-7

Дословный перевод:
Uzak bir hayal olur yaz -
Лето становится далекой мечтой
Rüzgar acı acı eser -
Ветер дует очень сильно/
болезненно
Bir ustura gibi ayaz -
Мороз подобен бритве
Dokunduğu yeri keser -
Которого касается место, разрезает

-8

Дословный перевод:
Bahçeler bir kar kuyusu -
Сады - это снежный колодец
Ağaçlar bir gümüş şamdan -
Деревья представляют собой серебряный подсвечник
Dere akmaz, buz tutar su -
Ручей не течет, вода замерзает
Sesler kesilir akşamdan -
Звуки прекращаются с вечера

-9

Дословный перевод:
Bacalar tüten evlerde -
В домах с дымящими трубами
Gönül ilkbaharı özler -
Сердце жаждет весны
Rüya görür alevlerde -
Мечта видится в пламени
Sobalara dalan gözler -
Глаза устремились к печам

ЛИТЕРАТУРНЫЙ перевод:
Снежный шторм окутал снегом
Землю, все вокруг,
Облака спустились ниже,
Встали в плотный круг.
Подул ветер, обжигая ледяной волной,
Режет, колит, расчищая путь себе зимой.

Сад уснул, ручей забылся ледяным, холодным сном,
Звуки города пропали, потонули в нем.
Сердце стонет в ожиданье теплоты весны,
И в огне глазами ищет пробужденья от зимы.

На сегодня это все.
Увидимся в следующих выпусках.
Görüşürüz.
Автор канала TR Belgin Cömert.

Ссылки на другие публикации на канале - в статье "ЧТО можно посмотреть на канале. КРАТКОЕ содержание".
https://dzen.ru/media/id/643cc1e87e984279d51e8def/chto-posmotret-na-kanale-65976728bffa447dc9c92804

-10

Возможность оставлять комментарии ОТКЛЮЧЕНА.
Для того, чтобы оставить комментарий - на титульной странице канала есть РАЗДЕЛ "Обратная связь".
Ссылка:
https://dzen.ru/b/ZbRkC_WVK0B_s_D7?share_to=link

#турецкийязык #чтениенатурецком #турецкий #стихи #турецкиестихи #учитьтурецкий