Декабрь в России – самый суетливый месяц в году, но согласитесь – это приятные хлопоты, наполненные предвкушением праздников. Мы ждем Новый год, готовимся к нему изо всех сил: стараемся успеть и закончить все дела, купить подарки, украсить дом, провести корпоративы, подвести итоги, построить планы на следующий год и так до бесконечности.
В торговых центрах и на радио уже вовсю крутят рождественские песни, с каждым днем улицы города становятся все наряднее и праздничнее – в общем, праздник к нам приходит, начинаем готовить оливье!
Что такое Новый год в России? Это оливье и шампанское, «С легким паром», подарки под елкой, дед Мороз со Снегурочкой, Щелкунчик, для кого-то может быть даже в Большом театре. Мы знаем весь сценарий наизусть и каждый год с огромным удовольствием его повторяем.
А как празднуют Новый год и Рождество в других странах? Давайте посмотрим, ведь это действительно интересно – в магическом калейдоскопе праздничных традиций каждая страна вносит свои краски и оттенки, делая мир ярче и разнообразнее. Эти традиции – воплощение историй, верований и культурных ценностей.
В Англии рождественские хлопушки, «Christmas Crackers», несут в себе дух викторианской эпохи. Большие, яркие, в форме огромных конфет – их необходимо разорвать, хлопнуть, перед началом празднования за рождественским столом. Внутри обязательно будет какое-то шутливое пожелание или напутствие, которое нужно зачитать вслух, а также бумажная корона – ее в обязательном порядке надеваем на голову. Все, к празднованию готовы!
В Японии Рождество стало символом западной культуры с неожиданным нюансом – хрустящей курицей от KFC. Есть несколько версий, как это произошло, но, скорее всего, секрет тут в талантливой маркетинговой кампании, которая со временем стала частью современных рождественских традиций, соединяя восток и запад. Надо сказать, что, когда, в далекие 70-е, американская компания KFC прибыла с миссией покорения японского гастрономического пространства, ее планы по захвату не увенчались успехом. Тогда родился маркетинговый план «Кентукки-Рождество». Началась активная рекламная кампания, где курица KFC стала символом рождественского изобилия. Трудно вообразить, во сколько обошлось это компании, но рождественское чудо свершилось: теперь в Японии без курочки на Рождество не обходится ни одна семья. И, хотя приготовить хрустящие ножки можно и дома (что многие и делают), традиция эта теперь накрепко связана со знаменитыми американскими цыплятами из Кентукки.
Рождественские традиции в Норвегии во многом перекликаются с российскими. Празднование Рождества, или «jul», охватывает несколько недель, включая адвент, julaften (канун Рождества), romjul (период между Рождеством и Новым годом), Новый год и Богоявление. Особенно важен канун Рождества, 24 декабря, когда семьи собираются за основным рождественским ужином и обмениваются подарками, а сам Рождественский день обычно проходит тихо и в узком семейном кругу.
У норвежцев нет ни дедушки Мороза, ни Санта-Клауса- зато у них есть julenisse – мифологическое существо из скандинавского фольклора, приносящее подарки в Рождество.
Традиционный рождественский стол в Норвегии включает блюда вроде ribbe (свиная грудинка), сельдь под красным соусом и другую рыбу, а также juleøl, специальное рождественское пиво, и julebrus, сладкий безалкогольный напиток. Также популярны pepperkake (пряники), часто используемые для создания рождественских домиков из пряников. В общем, как обычно на праздники – много жирного и сладкого.
Норвежцы – народ достаточно суеверный. До сих пор существует поверье, что 24 декабря местные ведьмы отправляются на шабаш, предварительно одолжив у добропорядочных семей метлы. Поэтому в канун Рождества нужно тщательно спрятать метлу подальше – а утром обязательно проверить, на месте ли это странное средство передвижения.
В Германии рождественские рынки, или «Weihnachtsmarkt», превращают города в сказочные деревни, где ароматы пряников «Lebkuchen» и горячего «Glühwein» создают атмосферу праздника и уюта.
В Швеции есть чудесный ритуал «Lucia», когда самая старшая девушка в семье одевается в белое платье и венок с свечами на голове, разнося свет в самую темную ночь года.
В Италии «La Befana» – то ли добрая ведьма, то ли женское воплощение Санта Клауса, приносит подарки детям, оставляя их в ночь на Эпифанию – праздник явления трех волхвов (6 января). Говорят, что Бефана не прочь немного выпить, поэтому принято оставлять ей немного красного сухого вина.
В Мексике празднуют «Posadas» – воссоздание путешествия Иосифа и Марии. Дети разбивают пиньяту, символизирующую искушения, чтобы выпустить наружу сладости и фрукты, напоминая о щедрости и радости.
Да, под Новый год каждый уголок Земли светится по-своему. К кому-то приходит Санта-Клаус, к кому-то -дед Мороз и Снегурочка, а к некоторым вообще Йоулупукки (вы же знаете, к кому, да?). В Англии - хлопушки, в Японии - курица KFC, в Норвегии - свиная грудинка и пряники. Все по-разному и все об одном: о теплом семейном очаге, о возможности собраться с самыми близкими и любимыми за одним столом, загадать желания, поверить в сказку и в то, что все хорошее точно случится. Поэтому, где бы вы ни были, где бы ни жили – радостной вам подготовки к празднику, приятных хлопот и пусть ваша семья всегда будет рядом!
Ну и немного праздничной лексики от ВКИЯ:
- Английский: «Merry Christmas» (Счастливого Рождества), «Happy New Year» (С Новым Годом), «Christmas cracker» (рождественская хлопушка).
- Испанский: «Feliz Navidad» (Счастливого Рождества), «Prospero Año Nuevo» (Счастливого Нового Года), «Nochebuena» (Рождественский сочельник).
- Японский: «Merii Kurisumasu» (Счастливого Рождества) – обратите внимание, как выглядят англицизмы в японском языке: Kurisumasu – это, конечно же, старый добрый Christmas! «Akemashite omedetou gozaimasu» (С Новым Годом).
- Немецкий: «Frohe Weihnachten» (Счастливого Рождества), «Gutes Neues Jahr» (С Новым Годом), «Weihnachtsmarkt» (Рождественский рынок).
Подписывайтесь на наш канал и узнавайте еще больше интересного вместе с ВКИЯ!