Найти тему
ТУРЕЦКИЙ по КАРТОЧКАМ

Турецкий язык. Сила слов и выражений. Словарь фраз

серия статей о ТОНКОСТЯХ турецкого языка
серия статей о ТОНКОСТЯХ турецкого языка

Сила слов и выражений в общении на Турецком языке.
Очень важно правильно подбирать слова, которые мы используем в нашем общении, и анализировать, что мы на самом деле ПОДРАЗУМЕВАЕМ, когда говорим о чем-либо. Эта статья посвящена силе слов и выражений.
Существуют большие различия в между тем, что мы говорим по факту, и желанием, а именно, что мы имеем в виду, когда произносим ту или иную фразу, и какого эффекта мы ожидаем в ответ. По этой причине, когда мы говорим, мы всегда должны стараться использовать слова и выражения, которые усиливают смысл. Я не буду долго рассуждать, как говорить правильно, а какие речевые формы не следует употреблять, просто приведу примеры, которые наглядно вам раскроют тему сегодняшней статьи. Итак:

ВМЕСТО - Üzgünüm ya ben hep geç kalırım - Извините, я всегда опаздываю.
ПРАВИЛЬНО -
Beni beklediğiniz için teşekkür ederim - Спасибо, что дождались меня.
(
такой речевой оборот будет уместнее и сильнее в плане уважения к вашему оппоненту).

Когда мы что-то говорим, не думая о скрытом значении, мы снижаем самоценность наших действий и подрываем нашу уверенность в себе в глазах других людей. Это история о "
дружбе и вражде" таких выражений как - Üzgünüm/ Özür dilerim и Teşekkür ederim:

Teşekkür ederim - Спасибо.
(
эта фраза используется для того, чтобы выразить свою благодарность другому человеку. Эта фраза очень сильная и яркая, которая дарит тепло и положительную энергию окружающим. А, как известно, люди забывают, что говорит другой человек, порой, они забывают, что делают, но люди никогда не забывают, что они чувствуют).
ВМЕСТО -
Çok hassas olduğum için özür dilerim - Мне жаль, что вы потратили на меня время.
ПРАВИЛЬНО -
Beni kabul ettiğin(-iz) için teşekkür ederim - Спасибо, что пригласил(-и) меня.

ВМЕСТО -
Her zaman işleri berbat ettiğim için özür dilerim - Мне жаль, что я всегда все порчу.
ПРАВИЛЬНО -
Hata yaptığımda sabırlı olduğun(-uz) için teşekkür ederim - Спасибо за ваше/ твое терпение (когда я совершал ошибки).

ВМЕСТО -
Bana yardım etmek zorunda olduğun(-uz) için özür dilerim - Я сожалею, что вам/ тебе пришлось помогать мне.
ПРАВИЛЬНО -
Benim için bu iyiliği yaptığın(-ız) için teşekkür ederim - Спасибо, что оказал (-и) мне эту услугу.

ВМЕСТО -
Çok konuştuğum için özür dilerim - Прошу прощения за то, что я слишком много болтаю.
ПРАВИЛЬНО -
Beni dinlediğin(-iz) için teşekkür ederim - Спасибо, что выслушал(-и) меня.

Вот примеры нескольких бытовых фраз, и то, чем можно их заменить для усиления эффекта:
ВМЕСТО -
Uslu dur dedim! - Я тебе что сказал, не балуйся!
ВАРИАНТ -
Yaramazlık yapmandan rahatsız oldum. - Мне стыдно, когда ты так себя ведешь.

ВМЕСТО -
Anne babalarınla düzgün konuş! - Поговори со своими родителями как следует.
ВАРИАНТ -
Anne babalarınla böyle konuşman onları rahatsız ediyorum - Мне становится неудобно, когда ты так разговариваешь со своими родителями.

ВМЕСТО -
Buluşmaya çok geç kaldın! - Ты опоздал на встречу.
ВАРИАНТ - B
uluşmaya geç kalman onları rahatsız ediyor! - Они обеспокоены тем, что ты опаздываешь на встречу!

ВМЕСТО -
Onu bölme! - Не перебивайте его!
ВАРИАНТ -
Onu bölmen beni rahatsız ediyor - Мне неприятно то, что ты перебиваешь его.

Другие фразы для БЫТОВОГО общения по алфавиту (я старалась выбирать "НЕЗАТЁРТЫЕ" фразы, но здесь есть и традиционные, которые хорошо вам известны):
Aa
Anlaştık - Договорились!
Aynı fikirde değilim - Я другого мнения
Aklını başına al, adam. Sakin ol! - Соберись с мыслями. Успокойся!

Bb
Bakar mısınız? - Будьте так любезны!
Beyefendi... - Уважаемый...
Bir fikrim var! - У меня есть идея!
Bir itirazım var - У меня есть возражение!
Buyurun! - Пожалуйста! (делайте что-то)
Bu sinekten yapılmış bir fil - Это слон, сделанный из мухи.
(
обозначает не то, что в русском языке имеет в виду фраза "делать из мухи слона", наоборот, имеет противоположное значение - сделать из ничего большое дело)

Dd
Doğru mu? - Правильно?/ не так ли?

Ee
Efendim - Я вас слушаю.
Eh işte - Так себе.
Elbette - Конечно.
Eminim (Emin değilim) - Я (НЕ) уверен.

Ee
Eldivenli kedi fare yakalamaz - Кошка в перчатках мышей не ловит.
(
эта фраза имеет смысл - хорошие (благородные, воспитанные и т.п.) люди часто финишируют последними)
Ff
Fark etmez! - Без разницы!

Hh
Her şey yerinde/ Her şey yolunda - Все в порядке!
Hamdolsun! - Слава Богу!

İi
İdare eder! - Да ничего!
İnşa Allah! - Дай Бог!
İşler nasıl? - Как идут дела?

Mm
Masamı ütülemeyi bırak (армянск.) - Перестань беспокоить меня.

Pp
Pes etme! - Не сдавайся!
Peki, o var her iki dünyanın en iyisi - Это лучшее, что можно было сделать.


Tt
Tavukların dişleri olduğunda - Когда у куриц зубы появятся.
(
т.е. это никогда не произойдет; аналог "после дождичка в четверг")
Tüm çörekler bir delikle gelmez - Не все бублики имеют дырку
(
значит, что вы не всегда получите то, что хотите)

Vv
Vay canına, yapabilirsin tekrar söyle! - Ух ты! Можешь повторить еще раз!

Yy
Yapma sözü dolandırmak - Не обманывайте обещание (обещать то, что выполнимо)
(Yürüyüşe çıkıyorum)
kırk yılda bir - Я редко (что-то) делаю.

На сегодня это все. Надеюсь информация была Вам полезной.
Увидимся в следующих выпусках.
Görüşürüz.
Автор канала TR Belgin Cömert.

Ссылки на другие публикации на канале - в статье "ЧТО можно посмотреть на канале. КРАТКОЕ содержание".
https://dzen.ru/media/id/643cc1e87e984279d51e8def/chto-posmotret-na-kanale-65976728bffa447dc9c92804

-2

Возможность оставлять комментарии ОТКЛЮЧЕНА.
Для того, чтобы оставить комментарий - на титульной странице канала есть РАЗДЕЛ "Обратная связь".
Ссылка:
https://dzen.ru/b/ZbRkC_WVK0B_s_D7?share_to=link

#турецкийязык #фразынатурецком #турецкий #словарь #фразы #учитьтурецкий