Найти тему

Итоговое сочинение. Язык и языковая личность

В этом году в третий раздел «Природа и культура в жизни человека» добавили новый подраздел – «Язык и языковая личность». Темы этого направления, судя по комментариям ФИПИ, «позволяют осмысливать роль культуры в жизни человека, связь языка с историей страны, важность бережного отношения к языку, сохранения исторической памяти и традиционных ценностей».

Разберемся сначала с понятиями.

Язык – сложная знаковая система, естественно или искусственно созданная и соотносящая понятийное содержание и типовое звучание (написание).

Владение языком – это неотъемлемая часть человеческой жизни, это в конце концов то, что отличает человека вообще.

А можно ли знаковое письмо назвать «языком»? Вспомним, например, самую лаконичную переписку в истории? Она состоялась между В. Гюго, французским писателем, и его издателем. После того как был напечатан роман «Отверженные», Гюго послал своему издателю письмо, где стояло только "?", и получил ответ: "!"

Что хотел спросить писатель? Что ответил издатель? Можно ли их назвать языком, ведь герои и пообщались друг с другом, и поняли?

А вот еще один пример – сказочная повесть А. Волкова «Урфин Джюс и его деревянные солдаты». Урфин Джюс захватил власть в Изумрудном городе, а Страшилу Мудрого и Железного Дровосека заключил в тюрьму. Друзья обращаются за помощью к девочке Элли, отправив с вороной Кагги-Карр записку. При этом ни один из героев не умел писать. Они сделали рисунок.

-2

Элли поняла, что произошло с её друзьями, и отправилась к ним на помощь.

А подобное можно считать языком?

Непростые вопросы, согласитесь.

Вот как на эту тему рассуждает языковед Лев Успенский в книге «Слово о словах»:

«С самого раннего детства и до глубокой старости вся жизнь человека неразрывно связана с языком.

Ребенок     еще не научился как следует говорить, а его чистый слух уже ловит   журчание бабушкиных сказок, материнской колыбельной песенки. Но ведь сказки и прибаутки – это язык.

Радостная   или горькая, гневная или нежная летит над просторами Родины крылатая песня. Песня – это язык.

На черной доске аудитории резко белеет строгая формула математики.

Эта формула – тоже язык!

Я    пишу книгу, которую вы, может быть, когда-нибудь прочтете. Надо ли говорить, что при этом я снова пользуюсь языком, словами?
И вы, и я, и каждый из нас – все мы постоянно думаем.

А можно ли думать без слов?

Все, что люди совершают в мире действительно человеческого, совершается при   помощи   языка.   Нельзя   без него работать согласованно, совместно с другими.  Без его посредства  немыслимо  ни  на  шаг двинуть вперед науку, технику, ремесла, искусство -   жизнь.

Из   всех орудий язык – самое удивительное и сложное».

Все-таки понятие «языковая личность» явно подразумевает что-то другое – не владение знаковой системой.

Языковая личность - любой носитель того или иного языка, охарактеризованный на основе анализа произведённых им текстов с точки зрения использования в этих текстах системных средств данного языка для отражения ви́дения им окружающей действительности и для достижения определённых целей в этом мире.

По тому, как и что мы говорим, можно судить и о нашем воспитании, и о нашем образовании. Недаром речевой характеристике персонажа писатели уделяют большое внимание.

Один из героев книги В. Крапивина «Топот шахматных лошадок» - домовой Лихо Тихоныч. Обидевшись на хозяев, он решил от них уйти и написал записку:

«Ухожу я от вас не боися больше зря ты так я вовсе не такой да теперь уж ладно всё равно                                                                                                                                  Лихо»

Сразу сложно понять, что имеет в виду герой, зато эта записка хорошо раскрывает и характер героя, и его происхождение.

Вспомним героев классических произведений.

1. Д.И. Фонвизин «Недоросль»

Фамилия госпожи Простаковой – говорящая. По мужу она «простак», что в 18 веке означало «невежественный, грубый», человек низкого происхождения. Речь героини этому соответствует: она использует слова, лишенные эмоциональной нагрузки, зато грамматически неверные: «куды», «чаю», «де», «ба», «авось-либо», «застращать».

Девичья же фамилия у нее – Скотинина. Героиня груба и со слугами, и с членами семьи, и с незнакомыми людьми. Бранных слов она знает достаточно: «воровская харя», «болван», «каналья», «рохля», «рожа», «дура бессчетная», «рыло».

Перед вышестоящими же Простакова раболепствует, у нее меняется и тон, и лексика. Обращаясь к Стародуму, например, она произносит: «Батюшка! Прости меня!», «Ах, я дура бессчетная! Да так ли бы надобно было встретить отца родного, на которого вся надежда, который у нас один, как порох в глазе».

2. А.С. Грибоедов «Горе от ума»

Первое появление Чацкого – он приходит к Софье. Его монолог изобилует восклицательными и вопросительными знаками, которые далеко не всегда показывают на границу предложений.

Ах! Боже мой! ужли я здесь опять,
В Москве! у вас! да как же вас узнать!
Где время то? где возраст тот невинный,
Когда, бывало, в вечер длинный
Мы с вами явимся, исчезнем тут и там,
Играем и шумим по стульям и столам.
А тут ваш батюшка с мадамой, за пикетом;
Мы в темном уголке, и кажется, что в этом!
Вы помните? вздрогнем, что скрипнет столик,
дверь...

Риторические вопросы и восклицания помогают раскрыть психологическое состояние героя, передать его характер. Чацкий эмоционален, импульсивен, он не скрывает своей радости. Но вместе с тем мы видим, что он практически не дает возможности Софье вставить хоть слово, что-то ответить. Он эгоистичен, непримирим к недостаткам других, но привык слышать только себя. Читая комедию, мы убедимся в сделанных сейчас выводах.

3. М.А. Шолохов «Тихий Дон»

Интересно использование диалектизмов – слов, характерных людям определенной местности. В «Тихом Доне» Шолохов отражает родную речь донских казаков, поэтому диалектизмы присутствуют в речи его персонажей: «Спробуем возле энтой карши, где надысь сидели». Диалектизмы помогают более точно воссоздать картины была донского казачества. Для описания жизни персонажей служат слова левада, падина, буерак, увал и др.; названия трав: чеборец, сибирьки, аржанец; названия частей одежды: завеска, чирики; названия сельскохозяйственной утвари: букарь, запашник, налыгач и др.

4. И.Ильфа и Е.Петрова «Двенадцать стульев»

Один из самых ярких второстепенных персонажей романа – Эллочка Щукина, которая обходилась тридцатью словами и выражениями. Авторы романа не просто вставляют ее словечки в диалог, они дают словарь:

«Словарь Вильяма Шекспира, по подсчёту исследователей, составляет 12000 слов. Словарь негра из людоедского племени «Мумбо-Юмбо» составляет 300 слов. Эллочка Щукина легко и свободно обходилась тридцатью. Вот слова, фразы и междометия, придирчиво выбранные ею из всего великого, многословного и могучего русского языка:

1. Хамите.

2. Хо-хо! (Выражает, в зависимости от обстоятельств, иронию, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетворенность).

3. Знаменито.

4. Мрачный. (По отношению ко всему. Например: «Мрачный Петя пришёл», «Мрачная погода», «Мрачный случай», «Мрачный кот» и т. д.).

5. Мрак.

6. Жуть. (Жуткий. Например, при встрече с доброй знакомой: «жуткая встреча»).

7. Парниша. (По отношению ко всем знакомым мужчинам, независимо от возраста и общественного положения).

8. Не учите меня жить.

9. Как ребёнка. («Я его бью, как ребёнка» — при игре в карты. «Я его срезала, как ребёнка» — как видно, в разговоре с ответственным съёмщиком).

10. Кр-р-расота!

11. Толстый и красивый. (Употребляется как характеристика неодушевлённых и одушевлённых предметов).

12. Поедем на извозчике. (Говорится мужу).

13. Поедем на таксо (Знакомым мужского пола).

14. У вас вся спина белая (шутка).

15. Подумаешь!

16. Уля. (Ласкательное окончание имен. Например: Мишуля, Зинуля).

17. Ого! (Ирония, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетворённость).

Оставшиеся в крайне незначительном количестве слова служили передаточным звеном между Эллочкой и приказчиками универсальных магазинов».

Вкупе с ее говорящей фамилией лексикон героини раскрывает ее хищническую мещанскую натуру, паразитирующий образ жизни.

5. Бернард Шоу «Пигмалион»

Речевая характеристика персонажа важна в пьесе английского драматурга, который в 1925 году получил Нобелевскую премию.

Подобно древнегреческому скульптору, что создал прекрасную статую, а потом влюбился в собственное творение, будто перед ним – живая женщина, профессор Хиггинс, заключив пари с автором книги «Разговорный санскрит», решает изменить судьбу простой цветочницы и превратить ее в «герцогиню». Изменения должны коснуться не только внешнего вида девушки, ее манер, но и, главным образом, ее речи. Произношение, подбор нужных оборотов, запрет на отдельные слова – именно это и составит для Элизы большие сложности.

Подумаем, какими могут быть темы внутри этого направления

1. Согласны ли вы с мнением И Гончарова о том, что «язык есть образ всего внутреннего человека, всех сил, умственных и нравственных»?

2. Согласны ли вы с утверждением, что «мы такие, как мы говорим»?

3. Как Вы понимаете выражение: «Язык- это брод через реку времени»?

О современном состоянии языка поговорим в следующей статье.