Когда наши оппоненты из соседей пытаются с пеной у рта доказывать, что никакого ущемление языка не было, я, пожалуй, соглашусь - да, не было. Только вот ведь в чем проблема - смотря какого языка. Украинского да, не было ущемления, а русский им особо был не нужен. А вот ущемление русского языка в Крыму как раз было, и ощутимо. Некоторые из крымчан, адептов соседей, тоже с пламенеющими глазами, кричат, что это ложь и все свободно говорили и в школе было все на русском языке... Ага... Было... Только какой ценой?
Итак, время рубрики "Взгляд изнутри. Как менялся Крым и Украина"
Поговорим про языковые изменения
✅ Знаете, какой одной из первых была мысль, касающаяся языка, возникшая в несветлой голове Ющенко? Перейти на латиницу!
Об этой первой попытке мало кто знает, думаю, её специально не запустили в общество, чтоб лишний раз не будоражить, а решили проверить через образовательные учреждения.
.... Приходит сын из школы и сообщает, что родителей приглашают на собрание и чтоб все были обязательно. Параллельно я узнаю, что собрания проходят во всех классах, а как бывший педагог понимаю, что собрание внеочередное, тем более, что плановое относительно недавно было и становится ясно, что случилось что-то экстраординарное....
И не ошиблась. На собрании классный руководитель раздала всем листики и объяснила ситуацию:
Министерство образования выдвинуло идею о переходе на латиницу и пытается выяснить, сколько времени для этого понадобится.
Первыми на "дыбы" встали крымские учителя и было решено со всех классов всех крымских школ собрать заявления от родителей о том, что они не хотят, чтобы школы переходили на другой алфавит
Сказать, что мы были в шоке, не сказать ничего, конечно, класс гудел как улей и, конечно, все написали нужные заявления.
А после этого мы писали ещё одно - о том, что хотим, чтобы наши дети обучались только на русском языке.
Вот это заявление мы повторяли из года в год 1 сентября. Помню даже я на следующий год сказала классному руководителю, мол, давайте ещё и про латиницу напишем, мол она нам не нужна, чтоб было на всякий случай))))
Если бы мы не писали заявления о желании обучения детей на русском языке и если бы не было автономии, то неизвестно до чего дообучались бы наши дети..
✅Но на этом идеи реформатора-президента не закончились. Знаете, какой была следующая, не менее блестящая, а особенно перед парламентскими выборами? Перевести все фамилии на украинский язык.
Самой потрясающей и цитируемой была история в Керчи, где женщина с фамилией Зонтикова стала "Парасолькиной". Она была настолько дикой, что я сначала подумала, что это фейк, пока не увидела интервью с этой женщиной, где она показывала свой паспорт, адрес, дом и соседей. Понятно, что сейчас через столько лет сложно найти первоисточник в интернете, но уверяю, что это было так. Уже позже появились ещё с подобными случаями и не только с фамилиями, а и с улицами. Например, улица Воровского в Симферополе стала Крадижной. Были ещё переименования улиц, но те уже не помню. А у знакомых изменили букву в имени на украинский лад, у других - букву в отечестве. После чего я даже ходила проверять свои данные. Для чего это делалось?
А все просто:
- Заставить людей носить украинские фамилии и жить на "украинских" улицах
- Отсечь пророссийский электорат, которого было не то, что много, а он был основным в Крыму и на востоке от голосования, чтобы в Думу прошли нужные партии. Ведь никто не допустит до голосования человека, у которого в паспорте фамилия или улица одна, а компьютер "нарисовал" другую
✅ Следующим шагом было переименование всех медикаментов на украинский язык, а также аннотаций к ним. Это очень сильно ударило как раз по старым людям, живущим в Крыму, которые мовы совсем не знали. Если до этого были аннотации на двух языках, то теперь старались выпускать только на украинском. Это, конечно, вызывало больше всего возмущений
✅ Изменения в алфавите и словах. На самом деле этот пункт нужно было поставить в начале, но вот только вспомнила про него. Википедия говорит, что буква Г' (с черточкой вверху) появилась в украинском языке в 1990 году наравне с нормальной Г, но я, хоть убейте, не помню, чтобы сын изучал её в школе, да и в документах на украинском её нигде не было. Не удивлюсь, что её продвигали в западенских школах усиленно, а на нас махнул рукой. Про "новоязы" тоже уже забыла, но их стало много. Иной раз оторопь брала - от фонаря изменяли слово, лишь бы на "москальское" не было похоже
Вот для примера скрин с канала просветленных, я его уже использовала в другой статье. Обратите внимание на обведенное слово
То есть, вы поняли, да?
Не в "ЭФИРЕ", а в "ЭТЕРИ"
Вот я совсем не понимаю логики замены буквы Ф на Т. И так во многих словах. Это уже новые изменения.
Случайно наткнулась вот на это
Слова "писемний" раньше не было, было "письменний", когда оно успело появиться, без понятия.... Сколько ж за эти 30 лет ещё слов поменяли...... Идиотизм...
Ну, а перевод Пушкина это "классика жанра", а "чахлык нэвмырущий" стал просто мемом... Это пример того, как можно придумать слова, которых не было. Для тех, кто не в теме - это Кощей Бессмертный.
П. С. Вы знаете, даже я, преподававшая украинский язык и знающая неплохо его историю, иногда впадаю в ступор от того, что не всегда могу сходу прочитать современный украинский новояз
Канал с хроникой Крыма и про Крым - писала хронику Крымской весны, некоторые нюансы из личной информации рассказала впервые
Третий Канал действующий, но я там не пишу сейчас, так как лишен монетизации
Мой Телеграм
Мой Паблико