Найти тему
Rock Steady | Back to the 60-70s

Интервью группы Free о жизни и работе после успеха All Right Now

Перевод эпизода Австралийского телешоу, посвященного популярной музыке "GTK/ Get To Know", 1970; оригинальная видеозапись прилагается в конце.

Free в Японии, 1970
Free в Японии, 1970

Интервьюер:
- С момента выхода Fire and Water дела у Free начали идти весьма успешно, не правда ли? А что происходило до этого? Была ли это настоящая борьба?

Саймон Кёрк:
- Мы работаем уже два года, и довольно прочно закрепили свое имя в Англии и Европе. Выпустили пару синглов и два альбома, которые были приняты довольно хорошо, знаете, но ничего феноменального. А потом появился "All Right Now" и стал хитом во всех крупных странах. И это открыло нам двери, невероятно. В какой-то момент мы обнаружили, что играем в таких странах, в которые при обычных обстоятельствах, вероятно, никогда бы не отправились.

Интервьюер:

- Вы в значительной степени освоили Англию до того, как приехали сюда?

Саймон Кёрк:

- О да, да. Мы объехали всю Англию, знаете, шесть или семь раз. У нас были собственные концертные туры, но начинали мы в таких маленьких клубах - маленьких блюзовых клубах, и я полагаю, в какой-то момент это переросло в вывески и концертные залы.

Интервьюер:

- Разве не было бы намного проще просто пойти в студию звукозаписи и записать побольше пластинок, а потом положиться на огромную машину рекламного продвижения, стоящую за вами, нежели ездить с концертными турами, ведь это должно быть действительно изматывающе.

Пол Коссофф:
- Но это не особенно долговечно в перспективе. Мы начинали с того, что просто играли, представьте, в первый год мы играли 12-13 ночей подряд по всей Англии, и, может, парочку дней отдыхали, а потом продолжали работать дальше. За целый год мы ни разу не услышали праздничного шума. Таким образом закрепляется связь с людьми, мы развивались музыкально прямо на сцене и построили хорошие, крепкие и честные отношения с аудиторией поклонников, это отличается от временной шумихи, понимаете.

Интервьюер:

- Вы совершенствуетесь прямо во время выступления или заранее придумываете что-то вроде зрелищных шоу-моментов, чтобы потом воплотить их на сцене?

Пол Роджерс:

- Мы пробуем по-всякому.

Интервьюер:

- Я имею ввиду, что-то такое происходит спонтанно или вы и правда разрабатываете сценические номера?

Пол Роджерс:

- Спонтанно.

Энди Фрейзер:

- На самом деле, мы никогда ничего не отрабатывали, за все то время, что работаем вместе. Просто, когда мы чувствуем себя агрессивными - мы агрессивны, когда чувствуем себя спокойными - мы спокойны.

Интервьюер:
- Когда вы агрессивны, то разбиваете гитары или что-то в этом роде?

Энди Фрейзер:
- Мы бережем гитары, но усилители все равно улавливают настрой.

Интервьюер:

- Как вы думаете, гастроли по Австралии действительно стоят затраченных усилий? В том смысле, что то это должно быть физически изнурительно для всех вас.

Пол Роджерс:

- Да, это утомительно, но выступления стоят того. Я оставляю все неприятности позади, выходя на сцену. Среди яркого света и оборудования, и ты там - оно определенно того стоит.

Интервьюер:
- А как вы считаете, в музыкальном плане, страдает ли от этого ваша работа?

Пол Роджерс:

- Ну, нет. Скорее, музыка выражает то, через что мы проходим. Я имею ввиду, если мы чувствуем себя бодрыми после комфортного перелета с прекрасным закатом, значит именно так мы и будем играть. Но если пришлось пройти через множество хлопот, то общий механизм передаст эти страдания, как и сказал Энди.

Интервьюер:

- Остались ли вы довольны тем, как Австралийская аудитория приняла Free?

Энди Фрейзер:
- Австралийская публика действительно была приятной. Мы вообще не представляли, чего ожидать, но это было здорово. Когда вы поднимаетесь на сцену и понимаете, что пришли ради детей, которые купили альбом и хотят вас увидеть, и пускай это все мимолетно, вы должны постараться понять и привлечь и остальных людей тоже, с их разными мотивами, это хорошо.

Интервьюер:
- Что Free намереваются делать, когда вернутся в Англию?

Энди и Пол, вместе:
- Отдохнуть.

Энди:
- Говорю вам.

Пол:
- Долгий отдых.

// Оригинальная видеозапись и комментарий от меня, как переводчика:

"rest" - можно также перевести как "перерыв" или "покой", поэтому возможно финальный ответ Энди и Пола значил нечто большее, чем буквальный "отдых".
И скорее всего, на момент записи
группа уже знала о грядущем распаде, поэтому интересно представить, что чувствовали участники, отвечая на вопросы, подразумевающие потенциал для благополучного будущего.
Лично я, в глазах Саймона Кёрка вижу усталую тоску и чувствую общий пассивный настрой.
Хотя, конечно, сейчас мы можем только догадываться, как тогда на самом деле обстояли дела и какой контекст у происходящего на видео.
//

Благодарю за внимание, Подписывайтесь✨

Вскоре на канале появятся еще больше уникальных переводов и интересных материалов, приглашаю вас разделить этот путь по истории рока вместе!