Произведение, которое парадоксальным образом объединяет любовь (или нелюбовь – есть и такое мнение) к детям, собакам и черный юмор, было впервые опубликовано в 1882 году и уже стало классикой детской литературы. Речь идет о стихотворении немецкого поэта Вильгельма Буша, которое называется «Плих и Плюх». В фонде редкой книги Гайдаровки есть издание этой истории, выпущенное Детиздатом в 1937 году.
Вроде бы совсем недавно в молодой советской России закончились гонения на сказки («сказки нежизненны и нереалистичны, да и чему они могут научить современного ребенка?»), а тут вдруг тиражом 100.000 экземпляров издается стихотворение, в котором нет ни одного положительного примера! Более того, в ней происходят поистине недопустимые действия. Некий Каспар Шлих пытается утопить двух щенков, которых спасают братья Пауль и Петер. Из-за проделок щенков братья то и дело попадают в разные неприятные ситуации и дело часто заканчивается поркой. Где высокие идеалы? Где примеры, которым детям нужно следовать? Их нет. Зато есть юмор, игра и веселые рисунки, которые сопровождают каждую сюжетную коллизию.
Каспар Шлих, куря табак,
Нес подмышкой двух собак.
«Ну! – воскликнул Каспар Шлих, –
Прямо в речку брошу их!»
Хоп! Взлетел щенок дугой,
Плих! И скрылся под водой.
Хоп! Взлетел за ним другой,
Плюх! И тоже под водой.
Шлих ушел, куря табак,
Шлиха нет, и нет собак.
Вдруг из леса, точно ветер,
Вылетают Пауль и Петер,
И тотчас же с головой
Исчезают под водой.
Не прошло и двух минут,
Оба к берегу плывут,
Вылезают из реки,
А в руках у них щенки.
Автор стихотворения Вильгельм Буш (1832-1908) был одновременно и поэтом, и иллюстратором. Впрочем, начало его жизни ничем не предвещало такого поворота. Он был старшим ребенком в семье мелкого лавочника и домохозяйки, где было семеро детей. В девять лет ему пришлось переехать жить к дяде-пастору. Дядина деревня располагалась в трех днях пути от родного дома, поэтому с родителями Вильгельм виделся редко.
Отец хотел, чтобы сын стал механиком, и в 15 лет тот поступил в политехническое училище в Ганновере. Но… страсть к рисованию победила железные механизмы. За год до окончания училища Вильгельм бросает учебу и поступает в Художественную академию в Дюссельдорфе. Еще через год он начинает учиться в Королевской Академии изящных искусств в Антверпене. Закончить ее помешала серьезная болезнь – тиф. Восстанавливаться после болезни Вильгельм едет домой, к дяде и родителям. Все время, что он провел в родных краях, он собирал и изучал местный фольклор. После годичного перерыва он возобновляет учебу в Академии изящных искусств, но на этот раз поближе к родным краям – в Мюнхене.
В 26 лет Вильгельм Буш начинает печататься в сатирических газетах «Летучие картинки» и «Мюнхенский лубок». А через семь лет к нему пришел настоящий успех: читателям понравились истории в стихах и картинках «Макс и Мориц» о проказах двух мальчишек.
Надо сказать, что Макс и Мориц вызывали у публики самые разные чувства. Кто-то хохотал над их проделками, а кто-то был полон неподдельного негодования. Но первых все-таки было больше: еще при жизни автора книга выдержала 56 изданий. Учителя, которые поначалу приняли истории о малолетних озорниках в штыки, позже признавались, что «Макс и Мориц» оказали большое влияние на юное поколение. Эта история в картинках часто переиздается во всем мире и в наши дни.
Помните, что во время болезни Буш интересовался немецким фольклором? На его основе художник создал рисованные версии немецких сказок «Ханзель и Греттель», «Храбрая Ленхен», «Мешок и мыши», «Две сестры», «Мальчик с пальчик». Естественно, его версии были юмористическими.
В 1882 году вышел знаменитый рисованный рассказ «Плих и Плюх» (в родном немецком варианте собак зовут Плиш и Плюм). Братья Петер и Пауль всегда готовы учинить какую-нибудь каверзу. А когда к ним прибавляются два непоседливых щенка, то разгром в доме и его окрестностях практически обеспечен. Вы же не удивитесь, что щенки съели обед всей семьи, сгрызли брюки и ботинки, вытоптали цветы и разлили тесто, приготовленное для блинов? Тогда братья стали учить собак так, как их самих учил в школе строгий учитель:
Били, били, били, били,
Били палками собак,
А собаки громко выли,
И не слушались никак.
«Нет, – подумали друзья, –
Так собак учить нельзя!
Палкой делу не помочь!
Мы бросаем палки прочь».
ПОТОМУ ЧТО ОТ БИТЬЯ
УМНЫМ СДЕЛАТЬСЯ НЕЛЬЗЯ.
Как и другие произведения Вильгельма Буша, история Плиха и Плюха переведена на множество языков. В России первая книга с его произведениями вышла в 1890 году под названием «Веселые рассказы про шутки и проказы». Перевел их поэт Константин Льдов. Позднее в его переводах издавались и другие сборники В. Буша.
Следующий перевод был сделан в 1936 году Даниилом Хармсом. Стихотворение частями печаталось в нескольких номерах журнала «Чиж», а потом после некоторой переработки было выпущено отдельным изданием. Это то самое издание, которое хранится в фонде Гайдаровки.
Уже в наши дни появился новый перевод-пересказ знаменитой истории. Его сделал Андрей Усачев. Этот перевод вышел в 2011 году в издательстве «Мелик-Пашаев».
Напоследок приведем цитату из профессионального журнала «Детская литература» за 1937 год о произведениях Вильгельма Буша:
Его произведений для детей невозможно читать без смеха. Буш дает всегда целую цепь забавных приключений и трюков. Но суть юмора Буша лежит отнюдь не в падениях в лужи и разбитой посуде. Перед читателем Буша проходит длинная вереница человеческих типов, очерченных очень немногословно, но чрезвычайно четко и ярко.
Самое забавное, что Буш не писал эти истории специально для детей: его рассказы с черным юмором были своеобразной насмешкой над детскими нравоучительными книгами, которые были широко распространены в то время. Но, как это иногда бывает, шутка и легкая пародия неожиданно осталась в истории литературы. Более того, художник и поэт Вильгельм Буш заложил основы юмористических рисованных рассказов, из которых впоследствии родился жанр комикса.
Познакомиться с этой книгой и прочитать её вы можете у нас на сайте.