Найти тему
Клис-Клис

I Su. "ЗЕРКАЛО АРНОЛЬФИНИ"

Ян ван Эйк. Портрет Арнольфини. 1434. Фрагмент.
Ян ван Эйк. Портрет Арнольфини. 1434. Фрагмент.

Восемнадцатилетняя Констанца смотрела сквозь мутноватое стекло на спешащих мимо по своим делам жителей города Брюгге. Над её головой на стене висело зеркало – драгоценная венецианская полусфера в угловатой и печальной раме, с изображениями страстей Христовых. Слева стояла кровать, которую на ночь закрывали тяжёлым пологом.

Констанца вспоминала, как тринадцатилетней девочкой приехала она в этот сумрачный край из солнечной Италии. Она всё время скучала по родным, совсем и не понимала языка, на котором говорили на улице, а муж всегда был занят и девочка часто плакала, оставаясь одна. Так шли месяцы, пока однажды не появился в доме замечательный и весёлый гость. То был двоюродный брат мужа – тоже Джованни, ди Арриджо. Был он младшим и по возрасту ближе Констанце, чем своему кузену. Все вместе они вспоминали родные места и общих знакомых. Джованни подарил собачку и Констанца оживилась, стала много смеяться, играть с щенком и выходить с ним на прогулки.

Ди Арриджо часто встречал её на улице и сопровождал на правах родственика, поскольку не принято было замужним дамам появляться на людях в одиночестве. Он привозил ей занимательные сюрпризы, а она радовалась и её щёки розовели от удовольствия.

Две недели назад муж рассказал Констанце, что в последнее время его дела идут не так хорошо, как прежде. Договоренности отменялись по непонятным причинам, срывались сделки, не оплачивались проданные товары, денег уже не хватало и некто стал продавать такой же товар дешевле... Главная неприятность в том, сказал Джованни, что люди намекают на ди Ариджо, которого он сам привел в цех и всему научил. Он запретил кузену навещать их. А Констанце и без того было запрещено выходить из дома – она была беремена. Но радости от этого совсем не испытывала и чувствовала себя больной.

За окном ветренный зимний день. Сумрачная комната была лишь слабо освещена. Констанца с самого утра сидела у окна, придвинув к своим ногам жаровню с углями. Собачка забралась к ней на колени и уснула, пока хозяйка гладила её по шелковистой шерсти.

Около полудня вернулся муж, бледный необыкновенно. В его руках - письмо...

По старинному обычаю той северной страны, в день свадьбы рядом с кроватью вешали розги – тонкие прутья, связанные в пучок. Разумеется, никто и никогда их не использовал по назначению. Джованни быстрыми шагами пересёк комнату, он молча сорвал розги со стены и сжал их в руке. Констанца медлено поднялась ему навстречу, растеряно улыбаясь.

Замахнувшись, но не решившись ещё ударить, Джованни сделал к ней шаг, запнулся своим деревяным уличным патеном за ковёр и всем весом повалился на Констанцу, увлекая её на пол за собой. Она отшатнулась, но тоже уже начала падать и с силой ударилась о кровать. Слабый вскрик и неожиданно мягкий звук падения, маленькая лужица крови растеклась на красном ковре.

Джованни пытался встать, но снова падал рядом с Констанцей, трогал её лицо и руки, толкал, обнимал и плакал. На улице стало светло, дождь закончился. В дверь кто-то настойчиво стучал.