🔖 Сегодня поговорим об одном из самых любимых девочками диснеевских мультфильмов «TANGLED» 🎨
PS. Мало, кто знает, что в оригинале этот мультик называется не «Рапунцель: Запутанная история», а просто «Запутанная»
«Flynn Rider: Rapunzel?
Rapunzel: Eugene?
Flynn Rider: Did I ever tell you I have a thing for brunettes?»
Перевод:
«Флинн Райдер: Рапунцель?
Рапунцель: Юджин?
Флинн Райдер: Я уже говорил тебе, что мне больше нравятся брюнетки?»
Не замечаете ничего необычного?
«Did I ever tell you..?» не будет ли правильнее в этом контексте использовать Present Perfect: «Have I ever told you..?»
На уроках английского в школе с вероятностью 99% вам скажут, что «Did I ever tell you» - неправильно, и так никто не говорит.
А так же не забудут упомянуть про любимое «слово-маркер»: ever. Друзья, забудьте вы про это понятие «маркеры», пожалуйста.. Очень често многие студенты совершают ошибки именно из-за этих слов-маркеров.
❗️В первую очередь вы должны смотреть на контекст и анализировать какое время здесь наиболее подходящее!!
Вернемся к «Did I ever tell», на самом деле, так можно говорить, особенно в разговорной речи. Достаточно большая часть британцев используют «Did I ever tell» чаще, чем «Have I ever told», и это лишь лишний раз подтверждает, что английский выходит за рамки стандартных правил.
Самое интересное, что «Did I ever tell» используется уже очень давно и не является каким-то современным новвоведением. Единственная разница, (как можно догадаться) «Did I ever» делает акцент именно на прошлом