Найти в Дзене
olia karklin

Гастрольные спектакли Миши Фишзона и его коллег в Вильно и Каунасе в 1934 году

........................................................Полина Пайлис מישא פישזאן, Миша Фишзон (1883 – 1949) — актёр, режиссёр и театральный антрепренёр. В начале XX века был актером труппы еврейского театра в Одессе. После одесского погрома 18−25 октября 1905 г. труппа актёров под руководством Авраhама и Миши Фишзонов приехала во Львов. По договорённости с местным еврейским театром она дала 35 аншлаговых представлений пьесы "כינקע פינקע" [хинке пинке] с участием М. Фишзона и его жены Веры Заславской в главных ролях. После того, как ситуация улучшилась, Фишзоны вернулись в Одессу. Актёр Б. Шварцер, в начале 1910-х годов только начинавший свою актёрскую карьеру, много лет спустя вспоминал: «Особенное, незабываемое впечатление на меня произвёл артист М. Фишзон. Высокий широкоплечий красавец, получивший от природы всё необходимое для того, чтобы играть героические и романтич
Оглавление

........................................................Полина Пайлис

מישא פישזאן,

Миша Фишзон (1883 – 1949) — актёр, режиссёр и театральный антрепренёр.

В начале XX века был актером труппы еврейского театра в Одессе. После одесского погрома 18−25 октября 1905 г. труппа актёров под руководством Авраhама и Миши Фишзонов приехала во Львов. По договорённости с местным еврейским театром она дала 35 аншлаговых представлений пьесы "כינקע פינקע" [хинке пинке] с участием М. Фишзона и его жены Веры Заславской в главных ролях. После того, как ситуация улучшилась, Фишзоны вернулись в Одессу.

Актёр Б. Шварцер, в начале 1910-х годов только начинавший свою актёрскую карьеру, много лет спустя вспоминал: «Особенное, незабываемое впечатление на меня произвёл артист М. Фишзон. Высокий широкоплечий красавец, получивший от природы всё необходимое для того, чтобы играть героические и романтические роли. Но эти амплуа его не удовлетворяли, и он выступал также в качестве характерного актёра. М. Фишзон попробовал свои силы и в комедии, поражая зрителей виртуозным разнообразием своей игры, подвижной лёгкостью движений, метким и находчивым словом, вспышками восторженного веселья".

В 1912 г. М. Фишзон снялся в картинах «Сиротка Хасе», «Отверженная» * (производство товарищества «Сила»), «Хозяин и работник», затем в фильмах «Двумужница» (1913 г.), «Утопленница» (Вильна, 1913 г.), «К старому богу» (1918 г. Ярославская кинофабрика, основанная Григорием Либкеном).

После революции руководил труппой "אידישער מוסטער אין קונסט טעאטער" [идишер мустер ун кунст-театер, в переводе: идишский образцовый и художественный театр].

В 1923 г. эмигрировал в США, где также создал еврейский театр. Много выступал с гастролями, в том числе — в странах Европы.

* Фильм «Отверженная» демонстрировался в Вильне в середине февраля 1913 года. На афише можно прочесть, что он художественная драма, снятая по специальному заказу и исполненная известной труппой Фишзона в Вильне при участии известных артистов Миши Фишзона и г-жи Заславской:

-2

Газета «Виленский курьер. Наша копейка» за 13 февраля 1913 г.

У Владимира Миславского же в монографии «Еврейская тема в кинематографе» о фильме информация такая:

Производство: Т-во «Сила» М. Товбина (Варшава). Продюсер Мордка Товбин. Автор сценария Яков Ваксман. Режиссер Аврахам Каминский. Оператор Станислав Себел. В ролях Вера Заславская, Миша Фишзон. Экранизация одноименной пьесы Якова Ваксмана из еврейской жизни. «Съемки происходили во время гастролей труппы в Одессе в августе 1911 года. На одной из них произошел курьезный случай. По ходу действия «Отверженная» Вера Заславская должна была броситься в море. Загоравшие на пляже люди видели, как вдали она упала с утеса в море, и подняли переполох. Когда им объяснили в чем дело, не веселились только самые угрюмые. Любопытствующие заполнили всю съемочную площадку. Съемка была сорвана».

Вильно, 1 апреля – 3 мая.

25 марта газета "צייט" [цайт, в переводе: время] решила взбодрить своих читателей проверенным средством – новостью о гастролях театра из-за рубежа: «Все готовятся к выступлениям известного артиста Миши Фишзона вместе с первоклассным ансамблем»:

-3

Газета  "צייט" [цайт] за 26 марта.

26 марта М. Фишзон был приглашён в редакцию газеты, с рассказом актёра познакомили и читателей: «Напомнили, что М. Фишзон выступал в Вильне до Первой мировой войны. Во время войны он был военнообязанным, после Февральской революции был освобождён от военной службы. Играл в Петербурге, затем в Киеве – до прихода к власти гетмана П. Скоропадского. В 1918 г. становится режиссёром Одесского государственного еврейского театра. В 1921 г. уезжает в Румынию, ставит там «Ревизора» Н. Гоголя, ряд спектаклей по пьесам П. hиршбейна. Через два года М. Фишзон уже в Америке. В 1924 г. создаёт в Детройте свой театр, где играет в течение четырёх лет. Покинув Америку, совершает турне по европейским странам».

1 апреля в городе начались гастроли известного и знаменитого во всём мире актёра и режиссёра Миши Фишзона – «доброго гостя на праздник Песах». Премьерной постановкой стала комедия "שווער צו זיין א קבצן"  [швер цу зайн а кабцн, в переводе: трудно быть бедняком] по пьесе Джеймса Мейкельсона. Режиссёр – М. Фишзон:

-4

Афиша на идише премьерной постановки, газета "צייט" [цайт] за 28 марта.

Состав труппы: Перл Урих, Соре Аматин, Сара Гинголд, Маня Маниэла, Хасе Курц, Аhарон Айзенберг, Песах Аматин, Шабтай Бляхер, Довид Демерер, Яаков Манделблит, Макс Максимов, Миша Фишзон, Леон Касвинер, Симха Розен. Квартет варшавских музыкантов под управлением Д. Демерера.

-5

С. Гинголд.

-6

Ш. Бляхер.

-7

П. Урих.

-8

Я. Манделблит.

-9

С. Аматин.

-10

М. Михайлов.

На следующий день после премьеры отзыв о ней был такой: «Постановка интересна благодаря проблеме, которую в ней поднимают, ведь в настоящее время она очень актуальна. М. Фишзон снискал громкий успех, публика бала восхищена игрой артиста».

В последующие дни пресса писала:

«Отличительной особенностью М. Фишзона является его элегантное поведение на сцене, к тому же на ней прекрасно смотрится его статная фигура. У него звучный, приятный, с чёткой дикцией голос, его философски-добродушная улыбка полностью покоряет зрителей. О его таланте написано немало. М. Фишзон давно признан одним из лучших современных комедийных актёров. Постановка была прекрасно сыграна, прошла гладко, не верилось, что спектакль был премьерным».

«Весь ансамбль играет слаженно, действительно не перестаёт удивлять публику».

«Два часа зал не перестаёт смеяться».

17 апреля театр сообщил о второй премьере – спектакле "דוד גאלדער"  по большому бессмертному произведению, роману Ирины Немировской «Довид Голдер», инсценировка Миши Фишзона.

«Довид Голдер» – роман о еврейском банкире, который после сердечного приступа задумывается о своей жизни и обнаруживает, что нажитые деньги не принесли ему счастья, и даже его жена, и дочь воспринимают его лишь как источник денег.

Виленцы вне сомнения помнили, что чуть более двух лет назад в Вильно демонстрировался французский фильм “David Golder”, режиссёр Julien Duvivier, в главной роли Harry Baur. Сумел М. Фишзон своей игрой затмить француского коллегу?

20 апреля состоялась третья премьера – весёлая музыкальная комедия "דער גרויסער אריסטאקראט" [дер гройсер аристократ, в переводе: большой аристократ] по пьесе С. Рихтера:

-11

Афиша на идише в газете "אוונטקוריער" [овнткурьер, в переводе: вечерний курьер] за 17 апреля.

«Посидеть на дорожку» труппа предложила прощальной жизненной постановкой "עלטערן און קינדער" [элтерн ун киндер, в переводе: отцы и дети]:

-12

4 мая драматический коллектив Вильно покинул.

В прессе в дни гастролей мне встретились следующие две информации:

«Объединение еврейских музыкантов в Вильно доносит до сведения, что конфликт между оркестром и дирекцией  "פאלקס-טעאטער" [фолкс-театер] ликвидирован, и оркестр в полном составе уже сегодня (9 апреля) начнёт играть в постановке "שווער צו זיין א קבצן" [швер цу зайн а кабцн]. Правление».

11 апреля одна из варшавских газет писала: «Красный Крест» пригласил М. Фишзона выступить в советской России. Предположительно, гастроли начнутся летом этого года».

Каунас, 15 мая – 9 июня.

Информация о предстоящих гастролях Миши Фишмана в столице Литвы приводит в недоумение.

9 мая в газете "פאלקסבלאט" [фолксблат в переводе народная газета] появилась первая новость: «Срочная телеграмма! Открытие «Летнего театра». Вскоре гастроли известного еврейского деятеля искусств Миши Фишзона вместе с популярной субреткой Сарой Гинголд. Премьера весёлой музыкальной комедии с песнями и танцами "שווער צו זיין א קבצן" [швер цу зайн а кабцн, в переводе: трудно быть бедняком] (пока же вместо даты и времени спектакля напечатаны слова: «Где? Чей? Когда? Подробнее вскоре»):

-13

Афиша с анонсом в газете "פאלקסבלאט" [фолксблат] за 9 мая.

10 мая вышеупомянутая газета уведомила, что вчера в Каунас приехал М. Фишзон, значит 9-го, 11 же мая в её заметке сообщается, что артист приехал вчера, значит 10-го. Так когда же?

Первая афиша присутствовала в газете лишь два раза, 11 мая её место заняла уже другая:

-14

Афиша в газете "פאלקסבלאט" [фолксблат] за 11 мая:

«Вскоре гастроли известного еврейского деятеля искусств Миши Фишзона вместе с популярной субреткой Сарой Гинголд. Премьера известной пьесы А. Кона "דער אייזערנער  מאן" [дер айзернер ман, в переводе: железный человек].  (И вновь  вместо даты и времени спектакля напечатаны слова: «Где? Когда? Подробнее вскоре»).

И, наконец, понедельник (суеверных нет?) 14 мая избавил всех от мучительной неизвестности: «Праздничное открытие «Летнего театра»! 15, 16, 17 мая впервые в Каунасе гастроли известного еврейского деятеля искусств Миши Фишзона в пьесе, написанной специально для него, и которую играли весь сезон в его театре в Бруклине, Нью-Йорк. Постановка М. Фишзона. Впервые в гастролях в Каунасе участвуют молодая талантливая актриса Сара Гинголд и большой ансамбль. Новые декорации созданы художником Михельсоном. Большой оркестр под управление Григория Ступеля».

-15

Афиша на идише первых трёх гастрольных дней,  газета "פאלקסבלאט"  [фолксблат].

-16

Афиша в газете «Эхо» за 15 мая.

И любо-дорого было читать, как 15 мая с утра пораньше газета "פאלקסבלאט" [фолксблат] заливается соловьём: «Имя Миши Фишзона известно во всём мире, его имя все произносят с любовью и восхищением. Все те, кто когда-либо видели М. Фишзона, никогда его не забудут. В любой стране, где бы вы не находились, его знают, о нём говорят с восторгом и все артисты, и все общественные деятели. Когда вы видите, как Фишзон играет, вы забываете, что находитесь в театре, вы видите семью и доказательство того, что происходит в семье ваших знакомых, у которых вы в гостях. Он не играет роль, он на сцене живёт, и вы проживаете всё вместе с ним. Одним словом, Фишман является гордостью и любимцем всех евреев, которые хоть раз его увидели. Мишу Фишзона надо видеть, лишь тогда можно понять, почему его любит еврейское население во всём мире. 15 мая Каунас вынесет свой приговор самому популярному еврейскому артисту, имя которого Миша Фишзон».

-17

Газета «Эхо» за 15 мая.

-18

«Летняя эстрада» городского сада.

Какое же впечатление произвела премьерная постановка? Автор заметки от 17  мая в газете"פאלקסבלאט"  [фолксблат] считает, что "דער אייזערנער מאן"  [дер айзернер ман] никак не дотягивает до определения пьеса. Она может быть зеркалом, в котором артистические образы М. Фишзона отражаются для наших театралов во всей своей полноте. Правда, и в этой постановке актёр доказал своё врождённое чувство юмора и импонирующую простоту в лицедействе. Но вне сомнения, в премьерном спектакле актёр не раскрыл себя до конца. Подождём следующую премьеру.

Мнение журналиста газеты «Эхо» такое:

-19

Рецензия спектакля в газете «Эхо» за 17 мая.

Из всех артистов, которые вместе с М. Фишзоном играли в Вильно, в Каунас приехала  только  Сара Гинголд.  Поэтому в постановках играли и актёры местного  "נייער אידישער טעאטער"טעאטער" [найер идишер театер, в переводе: новый идишский театр] София Эрди, Израэль Ройтблюм, Л, Шуб, Марков, Шнайдер, М. Гуревич, М. Лемберг, Могилеску, Гор.

У природы нет плохой погоды? Но из-за холодной майской погоды второе выступление труппы перенесли на два дня позже.

-20

С. Эрди.

Незаметно пришло время разохотить народ на следующую премьеру: "שווער צו זיין א קבצן" [швер цу зайн а кабцн, в переводе: трудно быть бедняком].

Из обращения труппы: «В настоящие времена это не удивляет, но всё же быть бедняком совсем нелегко. М. Фишзона мы увидим в двойной роли – в роли крупного банкира и в роли рабочего. В пьесе затронута интересная проблема, которая в настоящее время особенно актуальна. Идея сюжета настолько театральна, что он стал первоклассным материалом для прекрасной комедии, в которой и комические ситуации, и музыка, и танцы. Увидеть спектакль должны все. В нём будет играть любимица каунасской публики Рашел Бергер».

-21

Р. Бергер.

Афиша с анонсом премьеры "שווער צו זיין א קבצן" [швер цу зайн а кабцн] 25 – 28 мая: «постановка пользовалась большим успехом в Нью-Йорке, Париже, Румынии и Варшаве. Обладает рекордом среди всех комедий мира. Три часа смеха не переставая. Большой оркестр под управлением Гр. Ступеля»:

-22

Газета "פאלקסבלאט" [фолксблат] за 25 мая.

-23

Газета «Эхо» за 27 мая.

2 июня в газете «Эхо» о постановке "שווער צו זיין א קבצן" [швер цу зайн а кабцн] журналист Кинъ писал следующее: «Знаменитый еврейский артист Миша Фишзон продолжает свои ковенские гастроли. Его вторая пьеса «Трудно быть бедняком» – занятная комедия в стиле «Принца и Нищего». Только вместо принца фигурирует миллионер. Фишзон, без сомнения, самый крупный артист, каких только имела ковенская еврейская сцена. Его тонкая, культурная игра сочетается с большей сценической экспрессией. Он обладает благодарной внешностью и богатым опытом театрального мастерства. Вместе с ним выступает очень способная артистка г-жа Гинголд, которая в отчётной пьесе безусловна хороша. Артистка веселит публику своим пением и хорошей игрой. Г-жа Эрди сдержанно и удачно играет мать беглой дочери. Марков чувствует себя превосходно в роли «Калифа на час» – в роли временного миллионера. Ройтблюм и Могилеску – очень хорошая пара комических стариков. Остальные исполнители – на местах».

-24

8 июня каунасцы и на идише, и на русском увидели афиши последних спектаклей М. Фишзона и  его соратников. 8 и 9 июня вечером играли спектакль"דער אדעסער סטאלער" [дер одесер столяр, в переводе: одесский столяр], а 9-го числа днём – "שווער צו זיין א קבצן" [швер цу зайн а кабцн]. В заключение зрителей порадовали концертным отделением: С. Гинголд исполняла романсы и народные песни, И. Ройтблюм читал рассказы (так, а как это понимать? на идишской афише цена билетов – от 75 ct до 3 Lt, а на русской афише – от 1 до 5 Lt).

Афиша на идише была напечатана на первой странице газеты "פאלקסבלאט" [фолксблат], а на девятой она напечатала такой текст: «Нас просят опубликовать: гастроли М. Фишзона проходили в неблагоприятное время. Месяц май, который в начале радовал хорошей погодой, стал затем холодным и дождливым, это не благоприятствовало выступлениям в «Летнем театре».

Еврейский “Happy end” не увенчал гастроли М. Фишзона в Каунасе. Но после драки кулаками не машут!

Инциденту на заключительном спектакле посвятили объёмные статьи тиражные газеты: "די אידישע שטימע" [ди идише штиме, в переводе: идишский голос] и "פאלקסבלאט" [фолксблат]. В последней свою статью автор Якоби хлёстко озаглавил:

-25

[в переводе: был бы Ваш талант лицедействовать таким большим, как ваша самовлюблённость, к вам относились бы теплее].

Газета "די אידישע שטימע" [ди идише штиме] опубликовала статью:

-26

[в переводе: когда актёр «жжёт» спичем…г. Фишзон донимает прессу нравоучениями]:

После третьего акта М. Фишзон извинился перед зрителями «за то, что он вышел из образа» и произнёс спич. Сказав, что сегодняшним спектаклем заканчиваются каунасские гастроли, он стал плакаться, что в этом городе  счастье отвернулось от него. Погода «подарила» ему неприятный ветренный май. Как раз во время его гастролей в столицу слетелись «перелётные гастролёры». По этим причинам зритель к нем не шёл. И итог малоутешительный.

Всё так, и можно, безусловно, понять чувство горечи в душе еврейского актёра, когда сборы плохие. Тем более, что на последнем спектакле зрителей было много. М. Фишзону кажется, что вот она пришла удача, и прибыльное дело только бы сейчас и начинать. Но уже поздно: приехал опереточный дуэт из Америки. Эти актёры сидели на спектакле у М. Фишзона в первом ряду и, соблюдая актёрскую этику, ему пришлось их представить и дать им хорошую рекомендацию. Спору нет, это понятно и допустимо. Главное – недопустимым было замечание М. Фишзона о еврейской прессе — «по её мнению, еврейский театр никто не субсидирует». И более чем наглым был его упрёк, который он позволил себе бросить в адрес местной прессы – что она холодно относится к еврейскому театру, что идет по ложному пути.

Мы знаем, что М. Фишзон уже немало лет на еврейской сцене. Так что же? Никто не обязан поэтому приходить в восторг от Фишзона и неумеренно хвалить его на страницах газеты ( на что он сильно претендует) за те немногие постановки, что труппа играла у нас. Ведь ни репертуар, ни профессиональный уровень гастролёров поводов к этому не дали.

P. S. Не повлияли ли амбиции М. Фишзона  на возможность впоследствии гастролировать в Литве? У него в запасе было ровно шесть лет.