Литература абсурда нашла своё место в столярной мастерской.
Знаете, что такое нативная реклама? Это когда суть рекламы органично вписана в контекст материала, а не когда тебя гипнотизируют: "Купи... Купи. Купи!" 🤮
Я не могу рассказывать о том, что я делаю, в отрыве от всего остального. Ведь мы часто создаём оригинальные предметы интерьера под впечатлением от чего-то 😉 Столярное и художественное творчество нашей мастерской насквозь пронизано литературой и семьёй, конечно. Недаром мастерская семейная 🙄
Сегодня хочу рассказать о том, как на свет появилась тумба "Чарльз Додсон".
Моей старшей дочери в раннем детстве почему-то полюбилась сказка "Алиса в стране чудес". А мне казалась она слишком сложной для маленькой девочки.
Возможно, казалось так потому, что я сама была не в восторге от этого произведения. Я его не понимала и считала, что оно странное. У меня вообще есть список произведений, которые вызвали у меня в своё время вопросы и недоумение. Но времени разбираться с каждым никогда не было, так как на журфаке в нас "запихивали" за каждый семестр по 40-50 книг по каждой из двух литератур. И это были не брошюры, а серьёзные такие книги внушительных объёмов.
Но после учёбы, когда у меня появилось время, чтобы читать ради удовольствия, я стала навёрстывать упущенные эмоции. И разбираться там, где возникало больше всего вопросов.
Есть такая Гипотеза лингвистической относительности Сепира-Уорфа. Если сильно не вдаваться в подробности, то суть её в том, что язык влияет на мышление. Именно поэтому тем, кто всерьёз увлекается зарубежной литературой, советуют читать произведения на языке оригинала. Именно из-за этого у людей, переехавших в чужую страну много лет назад, часто спрашивают, на каком языке они думают.
Но если Вам интересна тема и не пугает большое количество информации, то можно начать с Википедии и почитать вот тут. Не очень люблю этот ресурс, но именно эта статья достойная.
Кстати, о том, как влияют слова на человека, распространялась знакомая многим история о лондонском метро 1960-х годов. Мол, они поменяли таблички с "Выхода нет" на "Выход с другой стороны", и количество самоубийств уменьшилось на 30%. Прикольно. Жаль, что утка 😏
Представители пресс-служб метро, и в Лондоне, и в Германии, и во Франции, и в США, рассказывали в разное время, что смены надписей не происходило.
В загадочной истории о самоубийствах в метро точку поставил заместитель директора Института криминологии при Национальном университете Ирландии. В 1990-е годы он занимался проблемой суицида в лондонском метро, в частности, брал интервью у выживших самоубийц, выясняя мотивацию их поступков: "Все выбирали способ ухода из жизни вполне осознанно, а не под влиянием случайных импульсов, таких как, например, увиденная надпись в метро. Просто вероятность умереть под колесами поезда гораздо выше, чем от других способов".
Но вернёмся к "Алисе в стране чудес" и нашей тумбе. Кстати, вот она, полистайте карусель фото
Так уж получается, что в какой-то момент жизни каждому произведению из списка обиженных и недооценённых выпадает "второй шанс".
Обычно это начинается с прочтения какой-то цитаты. Потом я специально нахожу другие цитаты, далее начинаю читать про автора и процесс написания этого произведения. И если всё это меня затягивает, то читаю произведение заново, естественно, находя новые смыслы.
Когда мне приспичило сделать лимонную тумбу (вот почему именно лимонную, я уже не помню), я сразу подумала про "Алису в стране чудес". Именно под впечатлением от новых "красок" произведения я с ней и работала. Хотелось чего-то очень простого по форме, яркого по цвету и неожиданного внутреннего мира 🎨
Хочу с вами поделиться не только тумбой, которая есть в продаже на нашем сайте, но и той информацией, что вдохнула новую жизнь в старое произведение лично для меня. Аккуратненько сложила собранные в инете интересные факты в статью.
Никаких претензий на авторство, ниже следующую информацию собирала по частям в инете.
Литература абсурда - это не абсурд в литературе
Чарльз Лютвидж Додсон – так звали британского ученого и писателя, придумавшего приключения Алисы в Стране чудес. Факты таковы, что автор легендарных сказочных повестей предпочитал разграничивать свои математические и философские труды и художественную прозу, вот и придумал псевдоним. Опубликованная в 1865-м году, первая книга об Алисе была очень популярна, ее перевели на 176 языков, а сколько раз персонаж использовался в кино и на телевидении! Причем выходили разные экранизации – от почти дословной до вольной "вариации на тему".
1. Писателя вдохновила дочь декана одного из оксфордских колледжей (Крайст-Чёрч, в котором преподавал сам Кэрролл). В честь Алисы Лидделл он и назвал свою героиню. Когда декан прибыл на место службы (в 1856-м), у него было пятеро детей, Алисе тогда исполнилось 4 года. Правда, есть одно существенное отличие прототипа и персонажа: настоящая Алиса была брюнеткой, а не блондинкой.
2. "Алиса в Стране чудес" была проиллюстрирована известным английским художником Джоном Тенниелом. Когда он увидел первую копию книги, то ужаснулся – ему показалось, что рисунки воспроизведены некачественно. Чтобы перепечатать тираж, Кэрролл потратил больше половины своего годового дохода и оказался в "финансовой дыре". К счастью, "Алису" ждал мгновенный успех.
3. Первый фильм об Алисе выпустили режиссеры Сесил Хепуорт и Перси Стоу – в 1903-м году. На ту пору это было самое длинное кино Великобритании: целых 12 минут! Увы, копия фильма сохранилась не очень хорошо.
4. Кинофильмы и телевизионные постановки по сказке об Алисе за минувшее столетие получили две премии Оскар, четыре премии Emmy, а также несколько "Золотых Глобусов" и номинаций BAFTA.
5. "Алиса в Стране чудес", как утверждают исторические факты, полюбилась королеве Виктории. Венценосная особа похвалила автора и предположила, что следующую книгу Кэрролл посвятит ей. Увы, выпущенный в 1866-м году чисто алгебраический труд "Сведения из теории детерминантов" наверняка разочаровал королеву 😂
6. Суп для бедных. Среди целого сонма странных персонажей книги была черепаха Квази, гибрид черепахи и теленка. Красная королева говорила о квази-черепаховом супе, который очень напоминал дешевую версию черепахового супа, популярного в викторианскую эпоху. Бедняки не могли себе позволить такой роскоши, поэтому варили супец из говяжьих копыт и головы.
7. То, что Алиса пьет зелье (после чего пространство вокруг нее меняется), ест грибы, разговаривает с растениями и животными, нередко слышит белиберду, привело к ошибочному толкованию. Некоторые читатели решили, что речь идет о наркотиках вроде ЛСД. Конечно, Кэрролл не имел в виду ничего подобного, ведь Алиса – маленькая девочка!
Оказывается, все эти галлюцинации с измененным пространством, увеличением или уменьшением объектов, испытывал сам писатель, страдающий редким неврологическим расстройством. Заболевание впервые было обнаружено в 1955-м году английским психиатром Джоном Тоддом. Доктор назвал его "синдромом Алисы в Стране чудес". В настоящее время существует два психических расстройства, названных в честь книги Льюиса Кэррола. Страдающие Синдромом Алисы в стране чудес (AWS) испытывают ложное чувство, что отдельные части их тела изменяются в размерах, а больные с Алисоподобным Синдромом (AWLS), или микропсией, теряют адекватное восприятие размеров и пропорций окружающих их предметов.
8. В 1890-м году автор выпустил сокращенный вариант книжки для малышей "от нуля до пяти" с красочными иллюстрациями все того же Джона Тенниела.
9. Что же касается разговоров с животными, то из-за этого сказочные повести Кэрролла в 1931-м году были запрещены в Китае. Тамошнее правительство посчитало, что негоже ставить человека и животное на "одну доску".
10. Оригинальные иллюстрации к истории нарисовал сам Льюис Кэррол, - и они были отнюдь не дурны. Однако среди всех изданий "Алисы" самыми популярными считаются иллюстрации Джона Тенниела, удивительным образом передающие дух викторианской Англии. Самая первая копия "Алисы в стране чудес" хранится в Британской библиотеке в Лондоне.
11. История об Очумевшем Шляпнике не вызывала недоумения в викторианской Англии: мастера по изготовлению шляп работали с ядовитыми и вредными веществами, в том числе со свинцом, и действительно нередко теряли рассудок.
12. Одна из известных загадок книги "Что общего между вороном и письменным столом?" не имеет разгадки, - так настаивал сам автор. Однако это не остановило пытливые умы. Один из самых оригинальных ответов звучит как "Эдгар По: сидя за письменным столом, он написал поэму "Ворон".
13. "Алиса в стране чудес" - первопроходец в вопросе авторских прав. Кэрролл сумел грамотно продать свою историю и персонажей. Наверное, это одна из главных причин, почему сегодня она так знаменита, даже среди тех, кто книгу не читал. "Он одним из первых стал сотрудничать с разработчиками сопутствующих товаров", - рассказывает Кэролин Вега. Ему нравилось над ними работать. Он лично изготовил набор марок с изображениями Алисы и разрешил печатать ее портрет на банках для печенья и других продуктов. Для читателей, которые хотели узнать о создании книги, он сделал факсимильные копии оригинальной рукописи – редкий ход для писателя той эпохи. Позже он сочинил краткий пересказ для младших читателей. Его предпринимательское чутье предвосхитило такие компании, как "Дисней", за десятки лет до их основания.
И в дополнение к интересным фактам мои самые любимые цитаты из произведения:
- Нужно бежать со всех ног, чтобы только оставаться на месте, а чтобы куда-то попасть, надо бежать как минимум вдвое быстрее!
- Во всем есть своя мораль, нужно только уметь ее найти!
- Никогда не думай, что ты иная, чем могла бы быть иначе, чем будучи иной в тех случаях, когда иначе нельзя не быть.
- Белый Кролик надел очки. - Откуда мне следует начать, Ваше Величество? - спросил он. - Начните сначала, - серьезно сказал Король, - и читайте, пока не дойдете до конца; тогда остановитесь.
- - Нельзя поверить в невозможное! - Просто у тебя мало опыта, – заметила Королева. – В твоем возрасте я уделяла этому полчаса каждый день! В иные дни я успевала поверить в десяток невозможностей до завтрака!
- Лучший способ объяснить – это самому сделать!
- Знаешь, одна из самых серьезных потерь в битве – это потеря головы.
- Всё как всегда - ну что за безобразие!
- Видала я такую чепуху, по сравнению с которой эта чепуха - толковый словарь!
- Если бы каждый человек занимался своим делом, Земля бы вертелась быстрее.
- Подумать только, что из-за какой-то вещи можно так уменьшиться, что превратиться в ничто.
- Лестные слова часто вынуждают людей действовать.
- Алиса удивилась, как это она не удивилась, но ведь удивительный день еще только начался и нет ничего удивительного в том, что она еще не начала удивляться.
- Все, что сказано три раза, становится истиной.
- У меня положение безвыходное, но я хоть брыкаться могу!
Если дочитали, Вы - молодец! Благодарю за потраченное время. Надеюсь, что узнали что-то новое 😊