Найти тему

Как я сдавал ОГЭ по английскому языку

Вчера в машине дочка предложила мне сдать тестовый ОГЭ (сайтов с тестовыми заданиями ОГЭ в интернетах полно), так как их учительница рассказала им, что это крайне трудно.

На слабо, так сказать, взяла - я в свое время окончил английскую спецшколу (входившую в тройку лучших в Московской области) и 20 с лишним лет проработал в международных преимущественно компаниях, где общение на этом самом английском языке и велось, и повидал и общался с значительным количеством экспатов с разных концов земного шара, в том числе и с носителями английского языка из Великобритании, США, Канады и Австралии.

Думаю, что может быть в 9 классе обычной средней школы такого, что я не сдам? Наивный! Минобр может подложить свинью на ОГЭ даже профессору.

Первое, что меня неприятно удивило - тестовые задания на аудирование НИ РАЗУ НЕ АДАПТИРОВАННЫЕ. Поясняю. В процессе обучения в нормальной средней школе ученик практически не слышит речи оригинальных носителей языка. Учителя не разговаривают с чистейшим оксфордским произношением (оно и в английской спецшколе через два на третий встречается), а встретить чистокровного англичанина в каком-нибудь Урюпинске можно примерно с той же вероятностью, что и белого медведя в Крыму. Есть огромное различие между речью человека, для которого язык иностранный и родной. На родном языке мы часто говорим скороговоркой, не делая пауз между словами, используем фонетические соединения звуков, глотаем буквы, нечетко произносим те или иные звуки, в родной языковой среде нас неплохо понимают, даже несмотря на наши огрехи с дикцией, интонациями, паузами и пр. Аудирование такой речи для иностранца изначально в разы сложней - например, во французском языке довольно таки много односложных слов, которые в оригинальной речи на слух сливаются с другими, и банально надо прилагать усилия, чтобы из скороговорки просто выделить ПРАВИЛЬНЫЕ слова и сложить их в осмысленное предложение. И не факт, что это получится правильноо - очень часто иностранец обманывается на аудировании.

Я уже не говорю что реальное произношение носителя языка отличается от оксфорда кардинально - например, был крайне удивлен, что реальные британцы многие звуки произносят, как у нас говорили, с рязанским акцентом, а наше поставленное по оксфордским методичкам проиношение американцы аудировали с горем пополам - даже для американского учителя английского оно было "слишком правильным". И можно общаться с носителями годами, но не суметь аудировать с ходу этих заданий.

Так вот, все тексты на аудирование записаны с акцентами, интонацией и дикцией оригинального носителя языка. Детям после 5 (в некоторыз случаяз по 7) лет изучения языка по 2 урока в неделю дают с 2-х раз аудировать иностранную речь носителя языка! Ребята, нам в английской спецшколе, обучая в 7-9 классах уже по 7-8 уроков в неделю, таких экзаменационных заданий не давали, курс гидов-переводчиков, где давали аудирование, начался только с 10 класса, когда у нас было по 9 часов английского в неделю. В советское время понимали, что, не слыша вокруг речи носителей языка, причем с разным произношением, аудировать такую речь без периода адаптации неподъемно даже для хорошо подготовленного ученика спецшколы. Для того, чтобы привыкнуть (!) к манере речи конкретного носителя языка надо не менее 5-10 минут его речь просто слушать. Только люди, реально жившие в среде языка, могут с ходу аудировать - у них этот опыт в реальной жизи прокачан. А у школьника его нет и быть не может. А на экзамене предполагается 2 раза прокрутить с налету отрывок в 2-2,5 минуты. Тут после первого задания у школьника руки опустятся.

С аудированием ладно, пара проходных занаий прослушать и ответить на вопросы. Но следующее задание, которое меня поразило - текст, разбитый на части, и вопросы к нему. Необходимо совместить вопросы с частями текста, в которых содержится ответ на них. И составлены они так погано, что даже зная 200% точный перевод со всеми нюансами и вопросов и ответов, соотнести их так, как требуется, невозможно, потому что... на некоторые вопросы в тексте ответа может и не быть. Например, к тексту про Парк Победы был вопрос, где в парке проводятся военные парады. Но в тексте об этом нет вообще ничего. Я раз 5 прочитал текст, просто чтобы удостовериться, не идиот ли я. Нет, не идиот. Но составители текста ответ на этот вопрос нашли в куске, где ничего про это сказано не было и этот ответ можно было только угадать.

Следующее - это грамматика. Дан текст, в который надо вставить пропущенные слова в определенной грамматической форме. Выяснил, что Present Perfect, Past Perfect, Present\Past Perfect Continious в тексте употребляются совсем не так, как употребляются в реальном мире, а из Continious предполагается употреблять только Present Continious, хотя по смыслу следует Present Perfect Continious, и в литературе, и в речи носители языка в таких случаях употребляют обычно перфект, что я на рефлексах и поставил. Обманули рефлексы! Подобные задания безусловно должны оцениваться не механически сравнением с готовыми ответами, как это предполагается, а инвариантно как минимум, а вообще, живой учитель должен смотреть допустимость. Но, есть подозрение, что там в алгоритм оценки на реальном экзамене тоже вшиты четко определенные ответы.

Такое же отсутствие инвариантности встречается и в задании, где надо было прочитать текст и поставить утверждениям ниже признаки True\False\Not stated. 200% понимания и текста и утверждений НЕДОСТАТОЧНО, чтобы его пройти, надо еще в ряде сомнительных случаев банально угадать, что в некоторых они предполагают False, а в некоторых Not stated.

-2

Резюмируя. ОГЭ я сдал, учитывая, что 8 заданий в конце на творчество я не делал, на троечку. С заданиями на составление текстов и живых диалогов была бы, наверное, оценка 4. Для справки, выпускной экзамен по английскому я сдал в свое время на 5, все вступительные в ВУзы по языку сдавал а 5, последние годы в школе учился по языку с 4 на 5, при этом дополниетльно изучал экономический английский в ВУЗе, использовал язык на работе как в бытовом общении, так и в рабочем, читаю систематически оригинальную периодику и временами что-нибудь на английском смотрю.

По моему опыту, экзамен для среднего 9-классника даже хорошо занимавшегося языком, слишком сложен, у него не может в текущей системе обучения языкам в школе сложиться достаточных навыков для его прохождения, плюс огрехи в составлении заданий и значительное количество ответов, которые предполагают несколько вариантов, на практике не дают возможность даже человеку, который владеет языком выше требуемого уровня, сдать его отлично. В целом словарный запас экзамена также значительно выше складывающегося запаса языка даже успешно занимающегося 9-классника, и тут требуется банально наличие особого софтскилла - а конкретней, быстро слазить в словарь по всей лексике, найти необходимое слово, сопоставить со смыслом текста, и все запомнить. Полагаю, что из 2,5 часов, которые даются на экзамен, минимум 1,5 будут посвящены именно этому, я этим, само собой, не занимался.

Конечно, отчаиваться не стоит - существуют методики прокачать все за один год, чтобы сдать это на 4, но если честно, я бы испугался, если бы мне предложили пройти такое, будь я в 9 классе обычной школы.

Совергшенно неудивительно, что школьники достаточно редко выбирают языковые экзамены для ОГЭ. Такой экзамен содержит значительный процент лотореи, в которую поиграть по здравому размышлению, нормальному человеку не хочется.