Добрый день. Представляю очередную подборку английских идиом, которые были визуализированы российской нейросетью Кандинский. Напоминаю, что все рисунки ниже были сгенерированы с желанием показать возможности нейросети и как она понимает запросы. Предыдущая часть здесь: Ring a bell Значение - "напоминать". Режим "без стиля": Режим "детальное фото": Режим "аниме". Тут нейронка частенько девушку выдает. Вот и на этот раз: Режим "мультфильм": Режим "классицизм": В режиме "цифровая живопись" вышел необычный колокол: Режим "Айвазовский". Колокол на судне, вид от первого лица: Режим "3D-рендер": Любопытный колокольчик в стиле "хохлома": И наконец, "картина маслом": Elephant in the room Значение - "очевидная вещь, то, о чем не принято говорить". Говорят, исходит из басни Крылова - "Слона-то я не заметил". Режим "без стиля": Режим "детальное фото". Картинка похожа на предыдущую: Режим "аниме": Режим "мультфильм". Тут слон не один: Режим "цифровая живопись" Тут сервис чуть ли не индийского слона
Английские идиомы глазами нейросети Кандинский (Часть 4)
23 ноября 202323 ноя 2023
9
2 мин