"Кто первый- того и тапки!"- гласит одна народная мудрость, которая, собственно, очень таки точно может описать на каком языке будут говорить марсиане.
Прямо сейчас на Марсе нет ни одного человека, ни землянина, ни марсианина. Значит, для начала на Марс нужно как-то попасть, а для этого необходимо транспортное средство. И ни для кого не секрет, что, ближайшим к реализации, таким транспортом является Старшип, от американской частной компании "SpaceX".
Из этого вытекает закономерный вывод, марсиане будут говорить на английском! Ведь вся готовая инфраструктура, в то время когда на Марс прилетят не англоговорящие люди (и не союзники американской программы освоения марса), уже будет на английском. Печально, досадно, но это факт!
Так, а кто же сможет прилететь вторым?
И тут кроме китайцев никого особо и не представишь, у него уже есть далеко идущие планы по освоению четвёртой планеты и возможности для их осуществления. Хотя, вот третьими, вполне, могут стать, неожиданно, ОАЭ- уже существующий проект "Марс-2117" и не маленькое количество денег сделают своё дело, когда нибудь в будущем обязательно. Есть ещё и Индия, у которой, пока ещё, довольно скромные успехи в космосе, но, при этом, такой же безграничный потенциал как и у Китая.
И если, закрепление китайского языка на Марсе ещё можно себе представить, то любые другие языки легко будут вытесняться английским.
Вся марсианская цивилизация будет основана на технологиях, высоких и не очень. Многие процессы в колонии будут автоматизированы, ни один человек не сможет вручную круглосуточно поддерживать и регулировать множество параметров систем жизнеобеспечения колонии. Этим будут заниматься компьютерные программы, которые написаны на языке программирования, который основан на английском.
Это опять отсылает к мудрости в начале поста- "Кто первый- того и тапки!". Программирование- это то, что помогло английскому языку стать "международным" и это то, что будет помогать ему стать "всеобщемарсианским" и "межпланетным".
А как новые технологии смогут повлиять на язык марсиан?
Сейчас особо популярны различные нейросети, которые можно обучить и в том числе на перевод устной и письменной речи. Стоит отметить, что "машинный перевод" уже довольно хорош и позволяет передать большую часть смысла без значительного искажения. Что, кстати, довольно сильно помогает в написании постов, источники которых, почти всегда, на иностранном языке).
Если добавить к нейросетям способности к синхронному переводу (которые, вообще-то, уже существуют) и запаковать это в приложение для смартфона или компьютера, тогда станет возможным излагать свои мысли на родном языке, без языкового барьера. И это, я считаю- практически самая лучшая из возможных альтернатив языка марсиан- земные языки, без изменений, со своим неповторимым культурным колоритом.
Но если зайти ещё дальше (или глубже в тело человека), в такие технологии как нейроимпланты и дополненная реальность, тогда это откроет совершенно удивительные возможности, когда информацию о любом языке можно будет загрузить прямо в мозг или же "в прямом эфире" переводить речь собеседника в аудио или текстовый формат (субтитры). Так же можно поступать и с переводом надписей и любых других картинок.
Есть у данного подхода и большой минус, так как он целиком и полностью завязан на технологиях и если они выйдут из строя, тогда останется кучка людей, говорящих на разных языках и не понимающих друг друга. Однако, жизнь на враждебном Марсе и так будет на 100% зависеть от технологий и если случится, что нибудь на столько критическое, что сможет сломать всю технику, то отсутствие перевода речи окажется далеко не самым худшим последствием в этой ситуации.
А что же на счёт великого и могучего- русского языка?
Сейчас русский язык можно назвать одним из трёх основных используемых в пилотируемой космонавтике, помимо английского и китайского. Русским языком пользуются на "МКС", ведь на ней есть, как два сегмента, так и два официальных языка, вытекающих из владельцев этих сегментов, конечно же русский и английский. И тут то и всплывает такой термин как "рунглиш", он обозначает смешение двух языков- русского и английского. На нём иногда говорят космонавты на "МКС", когда слов в родном языке недостаточно.
В принципе, если бы языком марсианской колонии стал бы рунглиш, то не сильно то и страшно- знать половину марсианского языка (русского), уже не плохо, а английский можно и подтянуть. Ведь и так русский язык уже переполнен "англицизмами"- словами которые перекочевали из английского языка, что тоже, в некотором роде, можно считать рунглишем. Примеры таких слов: офшор, сайт, файл, миксер, тостер, шейкер, боулинг, скейтборд, сноуборд, байкер, фитнес, брокер, блокбастер, прайм-тайм и много-много других.
Но, особо показательным англицимом является слово "ксерокс" (прибор для копирования текстовой информации с одного бумажного носителя на другой)- потому как он известен сейчас, на постсоветском пространстве, всем и каждому. Первый подобный успешный прибор для копирования в СССР поставлялся компанией "Xerox" и название "ксерокс", за неимением альтернатив, было "приватизировано" и успешно закрепилось в русском языке для обозначения всех копировальных аппаратов, независимо от их фирмы производителя.
Очень показательный пример, когда отсутствует альтернатива в родном языке и иностранное слово заимствуется, переносится, адаптируется. На самом деле, есть и другие смеси всевозможных языков и примеры заимствования между ними. Но всё таки, хочется ещё раз, отдельно, выделить именно то, что именно "отсутствие альтернатив слова в родном языке и создаёт основу для заимствования иностранного слова".
Многие заимствования перекочевали из научной области, когда первооткрыватели дают названия новообнаруженным вещам, свойствам, признакам и так далее. И тут опять действует мудрость- "Кто первый- того и тапки!", кто первый обнаружил или создал, тот и дал название (и пусть теперь вас не смущает название динозавра- "Сисязавр")). И есть очень не маленький шанс, что именно это название будет адаптировано и закрепится в других языках.
Какой из этого нужно сделать вывод- нужно быть первыми, нужно придумывать, находить, узнавать, открывать, строить и так далее. И тогда у вас будет приоритет на использование именно вашего термина в других языках, а не наоборот.
Рунглиш можно получить не только адаптацией английских слов в русские, но и наоборот!
Вывод: рейтинг возможных языков марсиан исходя из хотелок автора:
1) Русский;
2) Русский с синхронным переводом гаджетом;
3) Русский с синхронным переводом нейроимплантом;
4) Рунглиш;
5) Английский;
6) Китайский/Индийский.
А что по этому поводу думаете вы, мар_сиане?
Ещё больше околокосмических и игровых интересностей в ВК: vk.com/mar_tians
Телеграм: t.me/mar_tians
Так же подписывайтесь на ютуб канал, цель 100 подписчиков, для начала публикации новостей и там: youtube.com/mar_tians