Найти тему

Транслитерация имени и фамилии для загранпаспорта - Онлайн

Оглавление

Транслитерация имени и фамилии для загранпаспорта - Онлайн
Транслитерация имени и фамилии для загранпаспорта - Онлайн

Ссылка на сервис транслитерации:

https://soft-arhiv.com/load/pasport_translit

Какая транслитерация используется в загранпаспорте?

Имя и фамилия в загранпаспорте автоматически транслитерируются — русские буквы заменяются латинскими. Текущие правила транслитерации соответствуют нормам ИКАО — Международной организации гражданской авиации. Россия перешла на этот стандарт в 2014 году.


На что влияет написание ФИО в загранпаспорте?

Если после получения документа вы обнаружили, что в нем неправильно написаны фамилия, имя, отчество, дата рождения, пол человека или срок действия, это будет свидетельствовать о том, что паспорт недействителен и его необходимо заменить. Если ошибка была допущена вами при заполнении анкеты, то придется делать новый паспорт и платить за него повторно.



Почему не пишется отчество в загранпаспорте?

Потому, что в международном стандарте проездных документов, поля "pаtronymic" (отчество) нет. В паспорте указываются основной идетификатор - фамилия и вторичный - имена. Длинна идентификаторов ограничена. Вставлять отчество бессмысленно и с точки зрения будущего - чем менее развито общество, тем больше предков упоминается в имени.