Найти тему

О ТОЛЕРАНТНОСТИ

Сколько в этом слове

Для сердца русского слилось,

Как много в нем отозвалось!

Медицинское значение слова «толерантность» - способность желудка переваривать неудобоваримые предметы: волосы в супе, немытые овощи, просроченные консервы, продукты с повышенной кислотностью и пр. В процессе преломления слова в призме сознания российской интеллигенции возник неожиданный эффект: слово приобрело специфический смысл - способность не напрягаться в присутствии негров, евреев, боевиков, даунов, гомосексуалистов, ВИЧ-инфецированных и племен республики Чад. Не считать их ниже себя, чувствовать себя с ними раскованно и даже дружить. В список подлежащих толерантному обращению не входят большевики, эсеры-террористы, вообще революционеры или хотя бы придерживающиеся коммунистических взглядов. Рядом с ними всегда как-то неловко. Вследствие этого каждый добропорядочный обыватель жаждет, чтобы во всех российских городах улица Коммунистическая была переименована в Петропавловскую, а улица Советская – в Покровскую. Тогда в стране возобладает единство, а с ним придет и стабильность.

Декан факультета журналистики пермского классического университета Владимир Абашев считает нужным вернуть всем улицам Перми исконные названия. В его понимании – дореволюционные. Однако исконными называются такие названия, которые были даны изначально, а не по пришествии на престол какого-либо царя. И эти названия вовсе не обязаны быть русскими. Например, Иньва, Сылва, Койва, Обва, Чус-ва (Чусовая), Усьва – коми-пермяцкие названия, «ва» в переводе с коми – вода. И мы с вами, как люди толерантные, не должны возражать такой исконности.

А ежели так, давай трясти по всем кочкам. Саратов – исконно тюркское название: Сара тау – Желтая гора. Царицын – вовсе не Царицын, а Сара су, желтая (или светлая) вода – действительно, близ города течет речка Царица с желтой водой, Сара су. Набережные Челны – Ярчаллы, яр – крутой берег. Ока – текущая. Кунгур – коричневый город, Москва – Мэскэу, петля для ловли рыбы, на тюркском наречии, башкирском или татарском. Хотя Моск-ва может быть и с коми. Кама - праславянское название, но есть и татарская версия – в переводе выдра. Урал – каменный пояс. Байкал – богатое озеро. Все названия тюркские. Помните, у Короленко, «Сон Макара»: «Ты-ты-ма!» Тый мэ, не трогай. Якуты – тюрки. А оттуда… ага, на индейцев намекаю.

Особо – о Перми. Янычи – боковая сторона (тубаныч – нижняя сторона, югарыч – верхняя сторона). Ераничи (микрорайон в Балатово) – союзная сторона, сподвижники, ранее, как правило, в развлечениях типа «стенка на стенку». Балатово – Бала тауы, детская гора. Но, может быть, Бэлэтауы, горе-гора, или Бал атавы – медовая поляна. Кузябаево – богатый хозяин. Каяново – в переводе с татарского Зайцево. Янаульская улица – в переводе Новодеревенская. Несомненно, нужно вернуть исконные названия Верхним и Нижним Мулам – Югарымуллалы, что означает «c верхним муллой», и, соответственно, Тюбанмуллалы, «c нижним муллой». Ну, не водилось на Урале мулов!

Кстати, у самого господина Абашева с его фамилией тоже течет тюркская кровь. В обиходе часто опускают первую букву «г», Абашев на самом деле – Габашев, как Абдулов на самом деле Габдулов. В переводе с персидского Габашев означает «волчья ягода». Может, поэтому господин Абашев и хочет вернуть исконные названия пермским улицам. Но стесняться нечего! Скажем, Максутов - татарин, хозяин Аляски и, между прочим, пермяк. И Ермак, имеющий отношение к Перми – да-да… тоже. Татарин. Имя Ермак произошло от «Ермухаммед», приятельское обращение – Ермакай. Недаром Ермак Тимофеевич разговаривал с татарскими ханами без переводчика.

Пусть не обижаются украинцы, но свою любимую мягкую букву «г» они произносят исключительно по правилам татарского и башкирского языка. Мда. Наконец, Китай – чисто тюрское название, означает – стена, изгородь, пришло от торговавших с теми, кто жил за Великой стеной (и Китай-город в Москве – туда же).

Ну, не нам предлагать китайцам поменять название страны на татарское, или американцам кой-какие города переименовать, но пожелание господина Абашева, а также министра пермской культуры господина Мильграма и губернатора Кировской области господина Никиты Белых вернуть исконные названия пермским улицам нужно исполнить, без сомнения, в духе толерантности! Переименовали же Пермскую область, вернули исконно тюркское название: Пермский край. Кырый в переводе означает «граница», «окончание». Только, в отличие от Краснодарского и Красноярского, граница чего – непонятно.

(Вы заметили, что я подчеркиваю – господин? Дело в том, что слово «господин» происходит от слова Господь, владеющий, повелевающий. А гордое слово «товарищ» - тюркское слово, означает «компаньон по работе». И только.)

Чтобы переход к тюркским названиям стал окончательно удобоваримым, безболезненным, что ли, обоснуем его высокими материями.

Например, устаревший для продвинутых людей марксизм упрямо твердит, что национальные движения – лишь форма проявления движения классового. Лев Гумилев ниспроверг в пух и прах марксистскую догму, он провозгласил, что существует самостоятельное, независимое от классов национальное начало. Правда, некоторые злопыхатели возражают, что никакого ниспровержения не случилось, марксизм не отрицает самостоятельность национального начала, ибо и форма содержательна. Диалектика! Так, Иосиф Виссарионович Сталин в своей работе «Марксизм и национально-колониальный вопрос» пишет, что в природе интернационализма чистого, девственного, лишенного национальных черт, быть не может. Интернационализм – это синтез национальных начал.

В этой работе Сталин повторил ленинскую критику Бухарина. Ленин утверждал, что Бухарин, объявляя безнациональный, уравнивающий все нации интернационализм, «протаскивает» стандартный великодержавный шовинизм. Когда полицейские держиморды доминирующей нации устроили бы ускоренные курсы толерантности строем в три шеренги и отдав под начало фельдфебеля по кличке Вольтер. Именно в связи с этим Грамши писал, что Ленин был великим интернационалистом потому, что был глубоко национален. Знал Ленин, о чем говорил. Современным же примером девственно чистых интернационалистов являются троцкисты, все, без изъятия.

Проиллюстрируем мысль классика.

В далекой Аргентине население чем-то похоже на российское: такая же солянка сборная из разных национальностей. Тут и англичане, и евреи, и немцы, и украинцы, и испанцы, и русские, и итальянцы (у них целый квартал в Буэнос-Айресе), и португальцы, и татары, и армяне. И что характерно – никогда не замечалось конфликтов на национальной почве. Понятно, история возникновения многонациональной Аргентины иная, таковой она стала лишь в начале 20 века. Понято и то, что в России причины национальных конфликтов – это экономико-политические разборки. Но есть в Аргентине одна любопытная штука. Конечно же, государственным языком является испанский, им владеют все, все его изучают в школе - поскольку это выгодно экономически. (Следовательно, национальные школы, созданные напоказ в СССР – глупость, все равно родители отдадут детей в русскую школу.) Однако и украинская, и немецкая, и еврейская диаспоры в Аргентине хранят свой язык. В результате население с малых лет знает несколько языков. Казалось бы, мелочь. Зато какая толерантность! Помните, как многонациональные аргентинцы пнули под зад четырем своим президентам зараз, одному за другим, да и проект общеамериканской ВТО вместе с долларом послали подальше… Вот это и есть синтез.

Кстати, в Перми по воскресеньям проходит обучение татарскому языку. Для всех желающих. Бесплатно. Адрес – в редакции газеты «Рабочий вестник» или на сайте «Татищев.org».

Понимаете, родным считается язык той местности, где ты живешь. Следовательно, например, татарский язык является для русских тоже родным. Вторым родным языком. Нет сомнений, если русские партийные руководители владели бы, скажем, латышским языком, прибалты нашли бы иную причину, чтобы отделить себя, любимых, европейских, от дикой азиатчины. Зато сколько времени они бы эту причину искали.

Борис Ихлов