Найти в Дзене
Колесим по Египту

Царственные женщины Египта...

В Древнем Египте царица, в статусе Главной царской супруги, примерно начиная с периода Нового царства, рассматривалась не иначе, как земное воплощение богини Хатхор - Золотой Владычицы любви, красоты, женственности, ведающей всеми тайнами женского сердца, госпожи Дендеры, повелительницы четырёх сторон света, хозяйки священного камня мефкат (бирюза). Искусные стихослагатели восхваляли её облик и божественную силу защитницы, называя эпитетом "небет са" - госпожа защиты. Давайте прочтём великолепные стихотворные строки, восхваляющие богиню-царицу, звучащие в наши дни в переводе гениальной русской поэтессы Анны Андреевны Ахматовой:
Мерные наши удары — для тебя,
Мы пляшем для величества твоего,
До высот неба
Мы воздаем хвалу тебе.
Ведь ты владычица скипетров,
Владычица ожерелья и систра,
Владычица музыки,
Которая звучит для тебя.
Мы воздаем хвалу величеству твоему каждый день,
С вечера до той поры, когда заря встает над землей,
Мы ликуем пред ликом твоим, повелительница Дендеры.
Мы чествуем

В Древнем Египте царица, в статусе Главной царской супруги, примерно начиная с периода Нового царства, рассматривалась не иначе, как земное воплощение богини Хатхор - Золотой Владычицы любви, красоты, женственности, ведающей всеми тайнами женского сердца, госпожи Дендеры, повелительницы четырёх сторон света, хозяйки священного камня мефкат (бирюза). Искусные стихослагатели восхваляли её облик и божественную силу защитницы, называя эпитетом "небет са" - госпожа защиты. Давайте прочтём великолепные стихотворные строки, восхваляющие богиню-царицу, звучащие в наши дни в переводе гениальной русской поэтессы Анны Андреевны Ахматовой:
Мерные наши удары — для тебя,
Мы пляшем для величества твоего,
До высот неба
Мы воздаем хвалу тебе.
Ведь ты владычица скипетров,
Владычица ожерелья и систра,
Владычица музыки,
Которая звучит для тебя.
Мы воздаем хвалу величеству твоему каждый день,
С вечера до той поры, когда заря встает над землей,
Мы ликуем пред ликом твоим, повелительница Дендеры.
Мы чествуем тебя песнопеньями.
Ведь ты владычица ликованья, повелительница пляски,
Ты владычица музыки, повелительница игры на арфе,
Ты владычица хороводов, повелительница плетенья венков,
Ты владычица благовоний, повелительница танцев.
Мы славим величество твое,
Мы воздаем хвалу тебе,
Мы возносим твою славу
Над всеми богами и богинями.
Ведь ты владычица гимнов,
Повелительница книг,
Великая обладательница знаний,
Хозяйка дома писцов.
Мы радуемся величеству твоему каждый день,
Сердце твое ликует, когда внимаешь ты нашим песням.
Мы радуемся, глядя на тебя каждый день, каждый день,
И наши сердца ликуют при виде тебя.
Ты владычица венков, повелительница хороводов,
Владычица беспредельного опьянения,
Мы ликуем перед тобой, мы играем тебе,
И твое сердце радуется тому, что свершаем мы для тебя.

Проходят тысячелетия, а романтики, влюблённые в красоту и тайны Древнего Египта, продолжают вдохновляться несравненной прелестью его царственных женщин! Правда, уже с привлечением искусственного интеллекта!