Хорошая новость для всех, кто учит английский язык, заключается в том, что прилагательные в английском очень «ленивые» и не меняются по падежам, лицам и числам.
И единственные их изменения могут происходить по степеням сравнения, об этом я и расскажу в этой статье.
Меня зовут Петрова Галина Петровна, я – учитель английского и французского языков, даю многим явлениям английского языка пусть волшебные, но логические объяснения.
И сегодня мы отправляемся в удивительный мир английских прилагательных.
Согласитесь, именно прилагательные раскрашивают наш мир, делая его веселым и красочным, добрым и интересным.
Все прилагательные и в английском, и в русском языках можно разделить на два типа: качественные и относительные.
Качественные описывают качество предмета: высокий, умный, толстый;
Относительные относят этот предмет к определенной категории, например,
- по материалу: шерстяной, железный, бумажный;
- по происхождению: французский, китайский;
- по назначению: домашний, кухонный и т.д.
Степени сравнения и в английском, и в русском языках могут образовываться только у качественных прилагательных.
Именно они отправляются через СРАВНЕНИЕ в путь к ПРЕВОСХОДСТВУ!
Мы ведем этот путь через «СТЕПЕНЬ», а англичане через - DEGREE [dɪˈgriː]* - созвучно с «Д-игры», но это не игры, здесь все серьезно!
Путь зависит от самого прилагательного: коротенькому прилагательному (один слог или два слога с конечным - у) предстоит пройти короткий путь.
- А длинному …?
- Правильно! Длинный путь!
Примером коротких прилагательных станут слова:
slim [slɪm]* - худой
long [lɒŋ]* - длинный
funny [ˈfʌnɪ]* - веселый
nice [naɪs]* - милый
До начала пути все они находятся в позитивном, положительном настроении (ведь никто ни с кем не сравнивается, не соревнуется, не доказывает свою исключительность).
Но азарт и жажда победы толкают их в путь и для начала им предстоит дойти до сравнительной степени сравнения - comparative [kəmˈpærətɪv]*.
Чувствуете, что звучит оно как знакомое всем работающим гражданам слово «корпоратив»! Вот уже где нас точно сравнивают и оценивают!
Но наших прилагательных встречают не острые на язык коллеги, а … ОСЁЛ!
Удивлены? А ведь все дело в суффиксе, который добавляется к прилагательным, которые доходят до сравнительной степени.
Если назвать каждую букву этого суффикса согласно алфавиту, то получим крик осла – ИА - E [iː]* R [ɑː]*.
В произношении он конечно будет звучать не так весело, а скорее недоумевающе – er [ə]* (мол, я вроде бы победил, но не очень убедительно):
longer – длиннее\более длинный
Про остальных странников надо сказать пару слов!
При добавлении к ним суффикса - er с ними будут происходить закономерные изменения:
1) если уже есть конечная – е, она удваиваться не будет:
nicer – милее\более милый;
2) если в начальной, положительной форме у прилагательного слог был закрытым, то для того, чтобы суффикс -er его не открыл (кто забыл про открытый и закрытый слоги читайте здесь и здесь) конечную согласную надо удвоить (звук не изменится, а слог закроется):
slimmer – худее\более худой;
3) и, конечно, «cкромняшка» Y нам подкинет проблем и ни с каким «ослом» встречаться не захочет, а ее место придется занять ее сестрёнке «иголочке» I (все подробности этого родства описываю здесь):
funnier – веселее\более веселый.
Самые наблюдательные могут заметить присутствие «ослика» и в русском варианте сравнительной степени сравнения, не зря же я выделяла – ее:
Так как сравнение всегда происходит с кем-то или чем-то (как качели – кто-то вниз, кто-то вверх), то формальным признаком сравнительной степени сравнения является слово «чем» - «than» [ðæn]*:
He is slimmer than Nikita. - Он худее, чем Никита.
А на вершину – превосходную степень сравнения - superlative [sjuːˈpɜːlətɪv] попадут те, кто… покормят ослика, ведь суффикс «-est» в транслите звучит - «ест», а в произношении [əst]*.
Сопровождает победителя здесь всегда «слуга-артикль» the!
the longest [ˈlɒŋɡəst]*– самый длинный\наидлиннейший
Все особенности орфографии, упомянутые выше сохраняются:
the nicest – самый милый\наимилейший
the slimmest – самый худой\наихудейший
the funniest – самый смешной\наисмешнейший
He is the slimmest boy in our team. - Он самый худой мальчик в нашей команде.
Отсылочка к «откормленному ослику» проскальзывает и в русском языке, сравните слово «наевшийся» и вариант превосходной степени сравнения - «наи … ейший».
Длинные прилагательные (2 и более слога) в путь к вершине ПРЕВОСХОДСТВА идут длинным путем.
Для примера выдернем из позитивного настроя слова:
beautiful [ˈbjuːtɪf(ə)l]* - красивый и interesting [ˈɪntrɪstɪŋ]* - интересный.
Длинные слова делать длиннее с помощью суффикса уже глупо, поэтому их отправляют к вершине через леса…, через моря…
И действительно, на пути перед нами появляется... «more» - транслит слова «море», которое в звучании (видимо из-за шума ветра) теряет второй слог и остается только - [mɔː]*
Сами прилагательные никак не меняются, поэтому такой путь длиннее, но проще:
more beautiful – красивее\более красивый
more interesting - интереснее\более интересный
This dress is more beautiful than that one. - Это платье красивее, чем то.
А чтобы взобраться на вершину ПРЕВОСХОДСТВА через море построен… МОСТ!
И не забываем про "слугу" the –
the most beautiful – самый\наиболее красивый\наикрасивейший
the most interesting – самый\наиболее интересный
This dress is the most beautiful of all dresses I have ever seen. - Это платье самое красивое из всех, что я когда-то видела.
В русском языке оба варианта: и через суффикс - ее, и через вспомогательные слова «более» и «самый»\»наиболее», могут применяться к любым прилагательным.
В английском языке тоже есть такие «универсалы» - это некоторые двусложные прилагательные, которые могут образовывать степени сравнения двумя способами:
clever - умный— cleverer — the cleverest или more clever — the most clever
quiet - тихий— quieter — the quietest или more quiet — the most quiet
simple - простой— simpler — the simplest или more simple — the most simple
narrow - узкий— narrower — the narrowest или more narrow — the most narrow
Про лес, я, кстати, упомянула неслучайно.
Ведь сравнение и превосходство может быть и со знаком «минус» - менее\наименее.
В этом случае все прилагательные двигаются длинным путем, но… через «лес» – «less» [les]* (ведь морей много, а лесов становится всё меньше):
less beautiful – менее красивый
less interesting – менее интересный
less funny - менее весёлый
И в превосходной степени от леса остается всего лишь «лист» - «least» [liːst]*:
the least beautiful – наименее красивый
the least interesting – наименее интересный
the least funny – наименее весёлый
Всё вышесказанное можно представить в виде следующей таблицы:
Хотя, конечно, как и в любой теме, здесь не обошлось без исключений, но о них расскажу в следующий раз!
Не забывайте подписываться на канал, чтобы ничего не пропустить!
Спасибо за ваше внимание!
Всем сказочно хорошего дня!
*в таких скобках пишется английская транскрипция