Найти в Дзене

Степени сравнения прилагательных в английском языке или через «моря», через «леса» «ослик» рвётся на поля

Хорошая новость для всех, кто учит английский язык, заключается в том, что прилагательные в английском очень «ленивые» и не меняются по падежам, лицам и числам. И единственные их изменения могут происходить по степеням сравнения, об этом я и расскажу в этой статье. Меня зовут Петрова Галина Петровна, я – учитель английского и французского языков, даю многим явлениям английского языка пусть волшебные, но логические объяснения. И сегодня мы отправляемся в удивительный мир английских прилагательных. Согласитесь, именно прилагательные раскрашивают наш мир, делая его веселым и красочным, добрым и интересным. Все прилагательные и в английском, и в русском языках можно разделить на два типа: качественные и относительные. Качественные описывают качество предмета: высокий, умный, толстый; Относительные относят этот предмет к определенной категории, например, - по материалу: шерстяной, железный, бумажный; - по происхождению: французский, китайский; - по назначению: домашний, кухонный и т.д.

Хорошая новость для всех, кто учит английский язык, заключается в том, что прилагательные в английском очень «ленивые» и не меняются по падежам, лицам и числам.

И единственные их изменения могут происходить по степеням сравнения, об этом я и расскажу в этой статье.

Меня зовут Петрова Галина Петровна, я – учитель английского и французского языков, даю многим явлениям английского языка пусть волшебные, но логические объяснения.

И сегодня мы отправляемся в удивительный мир английских прилагательных.

Согласитесь, именно прилагательные раскрашивают наш мир, делая его веселым и красочным, добрым и интересным.

Все прилагательные и в английском, и в русском языках можно разделить на два типа: качественные и относительные.

Качественные описывают качество предмета: высокий, умный, толстый;

Относительные относят этот предмет к определенной категории, например,

- по материалу: шерстяной, железный, бумажный;

- по происхождению: французский, китайский;

- по назначению: домашний, кухонный и т.д.

Степени сравнения и в английском, и в русском языках могут образовываться только у качественных прилагательных.

Именно они отправляются через СРАВНЕНИЕ в путь к ПРЕВОСХОДСТВУ!

Мы ведем этот путь через «СТЕПЕНЬ», а англичане через - DEGREE [dɪˈgriː]* - созвучно с «Д-игры», но это не игры, здесь все серьезно!

Путь зависит от самого прилагательного: коротенькому прилагательному (один слог или два слога с конечным - у) предстоит пройти короткий путь.

- А длинному …?
- Правильно! Длинный путь!

Примером коротких прилагательных станут слова:

slim [slɪm]* - худой

long [lɒŋ]* - длинный

funny [ˈfʌnɪ]* - веселый

nice [naɪs]* - милый

До начала пути все они находятся в позитивном, положительном настроении (ведь никто ни с кем не сравнивается, не соревнуется, не доказывает свою исключительность).

-2

Но азарт и жажда победы толкают их в путь и для начала им предстоит дойти до сравнительной степени сравнения - comparative [kəmˈpærətɪv]*.

Чувствуете, что звучит оно как знакомое всем работающим гражданам слово «корпоратив»! Вот уже где нас точно сравнивают и оценивают!

Но наших прилагательных встречают не острые на язык коллеги, а … ОСЁЛ!

Удивлены? А ведь все дело в суффиксе, который добавляется к прилагательным, которые доходят до сравнительной степени.

Если назвать каждую букву этого суффикса согласно алфавиту, то получим крик осла – ИА - E [iː]* R [ɑː]*.

В произношении он конечно будет звучать не так весело, а скорее недоумевающе – er [ə]* (мол, я вроде бы победил, но не очень убедительно):

longer – длиннее\более длинный

Про остальных странников надо сказать пару слов!

При добавлении к ним суффикса - er с ними будут происходить закономерные изменения:

1) если уже есть конечная – е, она удваиваться не будет:

nicer – милее\более милый;

2) если в начальной, положительной форме у прилагательного слог был закрытым, то для того, чтобы суффикс -er его не открыл (кто забыл про открытый и закрытый слоги читайте здесь и здесь) конечную согласную надо удвоить (звук не изменится, а слог закроется):

slimmer – худее\более худой;

3) и, конечно, «cкромняшка» Y нам подкинет проблем и ни с каким «ослом» встречаться не захочет, а ее место придется занять ее сестрёнке «иголочке» I (все подробности этого родства описываю здесь):

funnier – веселее\более веселый.

-3

Самые наблюдательные могут заметить присутствие «ослика» и в русском варианте сравнительной степени сравнения, не зря же я выделяла – ее:

Осел из "Бременских музыкантов" нам неоднократно повторял "-е-е"
Осел из "Бременских музыкантов" нам неоднократно повторял "-е-е"

Так как сравнение всегда происходит с кем-то или чем-то (как качели – кто-то вниз, кто-то вверх), то формальным признаком сравнительной степени сравнения является слово «чем» - «than» [ðæn]*:

He is slimmer than Nikita. - Он худее, чем Никита.

А на вершину – превосходную степень сравнения - superlative [sjuːˈpɜːlətɪv] попадут те, кто… покормят ослика, ведь суффикс «-est» в транслите звучит - «ест», а в произношении [əst]*.

Сопровождает победителя здесь всегда «слуга-артикль» the!

the longest [ˈlɒŋɡəst]*– самый длинный\наидлиннейший

Все особенности орфографии, упомянутые выше сохраняются:

the nicest – самый милый\наимилейший

the slimmest – самый худой\наихудейший

the funniest – самый смешной\наисмешнейший

-5
He is the slimmest boy in our team. - Он самый худой мальчик в нашей команде.

Отсылочка к «откормленному ослику» проскальзывает и в русском языке, сравните слово «наевшийся» и вариант превосходной степени сравнения - «наи ейший».

-6

Длинные прилагательные (2 и более слога) в путь к вершине ПРЕВОСХОДСТВА идут длинным путем.

Для примера выдернем из позитивного настроя слова:

beautiful [ˈbjuːtɪf(ə)l]* - красивый и interesting [ˈɪntrɪstɪŋ]* - интересный.

Длинные слова делать длиннее с помощью суффикса уже глупо, поэтому их отправляют к вершине через леса…, через моря

И действительно, на пути перед нами появляется... «more» - транслит слова «море», которое в звучании (видимо из-за шума ветра) теряет второй слог и остается только - [mɔː]*

Сами прилагательные никак не меняются, поэтому такой путь длиннее, но проще:

more beautiful – красивее\более красивый

more interesting - интереснее\более интересный

-7
This dress is more beautiful than that one. - Это платье красивее, чем то.

А чтобы взобраться на вершину ПРЕВОСХОДСТВА через море построен… МОСТ!

И не забываем про "слугу" the –

the most beautiful – самый\наиболее красивый\наикрасивейший

the most interesting – самый\наиболее интересный

-8
This dress is the most beautiful of all dresses I have ever seen. - Это платье самое красивое из всех, что я когда-то видела.

В русском языке оба варианта: и через суффикс - ее, и через вспомогательные слова «более» и «самый»\»наиболее», могут применяться к любым прилагательным.

В английском языке тоже есть такие «универсалы» - это некоторые двусложные прилагательные, которые могут образовывать степени сравнения двумя способами:

clever - умный— cleverer — the cleverest или more clever — the most clever

quiet - тихий— quieter — the quietest или more quiet — the most quiet

simple - простой— simpler — the simplest или more simple — the most simple

narrow - узкий— narrower — the narrowest или more narrow — the most narrow

Про лес, я, кстати, упомянула неслучайно.

Ведь сравнение и превосходство может быть и со знаком «минус» - менее\наименее.

В этом случае все прилагательные двигаются длинным путем, но… через «лес» – «less» [les]* (ведь морей много, а лесов становится всё меньше):

less beautiful – менее красивый

less interesting – менее интересный

less funny - менее весёлый

И в превосходной степени от леса остается всего лишь «лист» - «least» [liːst]*:

the least beautiful – наименее красивый

the least interesting – наименее интересный

the least funny – наименее весёлый

-9

Всё вышесказанное можно представить в виде следующей таблицы:

Обратите внимание на слово «shy» - скромный - которое может как оставлять «у», так и заменять ее на «i», и на слово «grey» - серый, это пример того, что при наличии соседки – гласной буква «у» не «сбегает»
Обратите внимание на слово «shy» - скромный - которое может как оставлять «у», так и заменять ее на «i», и на слово «grey» - серый, это пример того, что при наличии соседки – гласной буква «у» не «сбегает»

Хотя, конечно, как и в любой теме, здесь не обошлось без исключений, но о них расскажу в следующий раз!

Не забывайте подписываться на канал, чтобы ничего не пропустить!

Спасибо за ваше внимание!

Всем сказочно хорошего дня!

*в таких скобках пишется английская транскрипция