Найти в Дзене

Почему Иегова не является именем Бога

Многим известно, что свидетели Иеговы называют библейского бога "Иеговой". Почему они называют бога именно таким именем и почему оно является ошибочным? Ветхий Завет, известный в иудаизме как Танах, был написан на древнееврейском языке - иврите (также использовался арамейский язык). В Танахе у Бога много имен, одно из самых распространенных - Яхве (‏на латыни "YHWH", на иврите "יהוה"). Это наименование известно как "тетраграмматон" - четырехбуквенное имя Бога. Так как в иврите нет гласных букв, то исследователи предложили произносить это имя в наиболее близкой к оригиналу форме - Яхве. Думаю, многие обратили внимание, что слово Яхве и Иегова имеют близкое звучание. Тогда как возникло слово "Иегова" и почему свидетели Иеговы (запрещенная в России организация) называются свидетелями Иеговы, а не Яхве? Ошибка перевода Если мы заглянем в русский перевод Танаха, то обнаружим интересный момент - там тоже используется термин Иегова (а не Яхве). Однако иудеи так называют Бога не по ошибке, а
Оглавление

Многим известно, что свидетели Иеговы называют библейского бога "Иеговой". Почему они называют бога именно таким именем и почему оно является ошибочным?

Ветхий Завет, известный в иудаизме как Танах, был написан на древнееврейском языке - иврите (также использовался арамейский язык). В Танахе у Бога много имен, одно из самых распространенных - Яхве (‏на латыни "YHWH", на иврите "יהוה"). Это наименование известно как "тетраграмматон" - четырехбуквенное имя Бога. Так как в иврите нет гласных букв, то исследователи предложили произносить это имя в наиболее близкой к оригиналу форме - Яхве.

Думаю, многие обратили внимание, что слово Яхве и Иегова имеют близкое звучание. Тогда как возникло слово "Иегова" и почему свидетели Иеговы (запрещенная в России организация) называются свидетелями Иеговы, а не Яхве?

Ошибка перевода

Если мы заглянем в русский перевод Танаха, то обнаружим интересный момент - там тоже используется термин Иегова (а не Яхве). Однако иудеи так называют Бога не по ошибке, а из-за дополнения к слову Яхве другого имени Бога - Адонай (мой Господь).

Теперь внимательно. Иудеи при произношении имени Яхве (которое является самым сакральным и непознанным с точки зрения верного произношения), добавляют слово "Адонай". Поэтому они говорят не просто "Яхве", а "Мой Господь Яхве". Иудеи скрестили два этих имени в целях почтения Бога и получился термин "Иегова". Они взяли огласовки от имени "Адонай" и добавили их к имени "Яхве". Чтобы было проще понять весь фокус, предложу латинский вариант написания двух имен:

Огласовки имени Адонай вставили между согласными имени Яхве и получилось "Иегова".
Огласовки имени Адонай вставили между согласными имени Яхве и получилось "Иегова".

Ошибка латинских христиан

В древности евреи избегали произнесения имени Бога, чтобы не нарушать вторую заповедь ("не произноси имя Господа всуе"). Поэтому вместо озвучивания имени "Яхве" они предпочли вариант "Адонай" - Господь.

Затем в иврите появились огласовки в виде черточек (гласные точки) для правильного чтения текста, и с началом Средних веков произошло скрещивание слов "Яхве" и "Адонай", что привело к возникновению термина "Иегова" (а точнее - "Яхова"). Так иудей каждый раз вспоминал, что нужно произносить имя "Адонай" при чтении имени "Яхве".

В греческом и латинском вариантах Ветхого Завета (Септуагинта и Вульгата) имя "Яхве" перевели как "Господь" - "Кириос" и "Доминус". Со временем христиане позаимствовали иудейское произношение имени "Яхве" - это случилось примерно в позднем Средневековье. Первый латинизированный вариант имени "Яхова" - Иегова, появился в 13 веке в работах испанского доминиканского монаха Раймундуса Мартини. После этот вариант перекочевал в английские версии Библии, такие как Женевская Библия и Библия короля Якова. Именно английский вариант имени "Яхве" позаимствовали свидетели Иеговы.

⚡ Бонусные статьи на Boosty и поддержка автора.

⚡ Задать вопрос автору и следить за новыми публикациями (+религиоведческие мемы) - в моем телеграме.