Найти тему

Коронавирусные неологизмы в английском языке.

Любой язык, русский или английский — это живой организм, который постоянно меняется. И главный закон гласит: меняется ситуация, меняется общество – меняется язык. Язык неразрывно связан с обществом.

Любой язык, русский или английский — это живой организм, который постоянно меняется.

И главный закон гласит: меняется ситуация, меняется общество – меняется язык.

Язык неразрывно связан с обществом. Когда происходят события внутри одной страны, или глобальные изменения во всём мире, это влияет на язык, и в первую очередь, вместе с появлением новых вещей или явлений, появляются и новые слова.

Новые слова называются неологизмы. Кстати, еще иногда неологизмами бывают не отдельные слова, а изменения значения старых слов или добавления к ним новых значений.

И одно из последних событий, которое затронуло буквально все континенты — это пандемия. Она очень сильно изменила уклад жизни людей, их профессиональную деятельность, образ жизни. В связи с этим появилось большое число новых слов. (Почему? Потому что меняется общество - меняется язык). Интересно, что похожие слова с похожими смыслами появлялись одновременно в разных языках, и в русском, и в итальянском, в немецком и в других.

Многие из этих новых слов даже были включены в английские словари, некоторые старые слова расширили свое значение, а в дальнейшем, возможно, некоторые слова станут архаизмами или историзмами. Время покажет.

А пока давайте посмотрим несколько примеров:

· Self-isolation - да, слово «самоизоляция» раньше не было распространено. Наверно людям просто в голову не приходило зачем себя изолировать.

· COVID-19 - это тоже новое слово, сокращение от названия болезни.

· Cиноним COVID-19 слово «Corona», оно дало основу многим другим неологизмам.

· Coronababies – здесь всё очевидно: corona - корона и babies - дети, то есть дети, рожденные во время пандемии.

· Coronacation - образовано от слова «corona» и «vacation» - получается что-то, типа «короникулы» – вынужденное нахождение дома из-за мер, принятых в связи с распространением вируса.

· Covidate – онлайн-свидание во время карантина.

· Covidivorce – развод, вызванный долгим пребыванием семейной пары дома в самоизоляции. Все мы знаем, как сильно увеличилось число разводов во время пандемии, так что сам этот процесс получил свое название.

· Zoombombing - а помните, как вся наша учеба и работа перешла в онлайн формат? Буквально в считанные дни! И, конечно же, Zoom стал самым используемым приложением у нас в телефонах. В связи с этим стали популярны пранки в зуме. Злоумышленники заходили в незащищённые конференции и устраивали забавы. Такое явление получило название «zoombombing».

· Doomscroll - это бездумное пролистывание негативных новостей о вирусе, которое вгоняло в еще большую апатию и тревогу.

· WFH – сокращение, которое стало очень популярно в соц. сетях. Расшифровывается как «work from home» - работа на дому, или как мы говорим - удалёнка.

И последнее слово, которое мы рассмотрим, было отмечено Cambridge Dictionary:

· Pandemic brain - a series of symptoms including forgetting things and not being able to think clearly that people are said to experience as a result of the Covid-19 pandemic, even if they have not had Covid (Ряд симптомов, включая забывчивость и неспособность ясно мыслить, которые, как говорят, испытывают люди в результате пандемии Covid-19, даже если у них не было Covid.).

Как раз-таки то слово, которое расширяло своё изначальное значение. Например, вы сегодня забыли ключи, кошелек, папку, телефон, то можете сказать:

- Oh, I have pandemic brain today…

Ставь лайк, если было интересно.