Найти тему
Omi Hal

Идиш – мёртвый язык

Добрый день друзья! Наберитесь терпения, статья длинная.

О времена, о нравы!
О времена, о нравы!

Какой шмок сказал слово мёртвый? К примеру Латынь считают мёртвым языком – в католических церквях читают проповеди, служат церковные службы на латинском языке (это официальный язык Ватикана), масса книг написана на латинском языке, язык широко используется в медицине, биологии, и смежных науках, в юриспруденции, истории, филологии… На латинском языке не говорят, но я думаю дело совсем не в самом языке. Латы́нь – язык древних римлян, именно на нём говорили в Римской империи (это ветвь италийских языков индоевропейской языковой семьи). Сейчас потомками латыни является группа романских языков.

Латинский язык – настолько жёстко построен, что по воле неуча его нельзя оптимизировать, превратить в подзаборный или портовый сленг (суржик). Проще было отказаться от языка, назвав его «мёртвым» и заменив языком доступным любому, кто может издавать звуки (что и сделали).

Идиш называют "мертвым" языком в течение нескольких столетий, НО… вы встретите говорящих на нём людей в любой части Света, на любом континенте и это будут совсем не евреи или их потомки. Не обязательно быть французом, чтобы говорить по-французски, немцем, чтобы говорить по-немецки… В бесчисленном множестве мест вы услышите евреев и неевреев болтающих, шутящих, спорящих, обсуждающих философские изыски на идиш. Или, по крайней мере с использованием слов или выражений на этом языке.

Хава Нагила
Хава Нагила

Какой шлёмиль удумал, что идиш язык мёртвый, после того, что написано выше? Кто решил, что на идиш уже не говорит ни один еврей среди здесь? Язык не чья-то собственность и на нём говорит тот, кто им владеет. В порту Фиджи негр-грузчик забористо, со знанием дела, выдаёт тираду на «специфическом» русском (мат), да так, что у капитана судна, носителя языка, от удивления рот растягивается до ушей. Забористо излить душу на идиш, но так чтоб никого не задеть невзначай – высший пилотаж. Отчасти это можно потому, что язык мало кто знает настолько, чтобы уловить все тонкости сказанного.

Идиш возник в Европе в X – XIV веках на основе средневерхненемецких диалектов с заимствованиями из древнееврейского и арамейского (до 15—20 % лексики) и славянских (достигает 15 %) языков. Позднее вобрал в себя и современный немецкий язык. «Змеиный супчик» породил оригинальную грамматику с комбинацией слов с семитскими, славянскими и прочими корнями и германский синтаксис.

Средневековая Германия, зарождение идиш.
Средневековая Германия, зарождение идиш.

И́диш – язык ашкеназов – еврейский язык германской группы. Изначально евреи называли свой язык лошн ашкеназ (לשון אשכנז, «язык Германии»), не отделяя его от языка немцев-христиан. Под влиянием еврейского Просвещения идиш был признан жаргоном и даже были созданы словари с переводом с идиш. Между тем, идиш и впрямь отличался от германских языков, чем евреи Европы зачастую пользовались при посторонних, чтобы смысл сказанного был понятен только владеющему идишем. Надо отметить, что в идише было много диалектов (в зависимости от территорий). Чему удивляться, если не в такой уж большой ФРГ насчитывается 59 диалектов единого немецкого языка.

После образования Израиля в 1948 году, единственным «правильным» еврейским языком был принят иврит (до того он считался «мёртвым» языком), а идиш был низведён в ранг низшего языка. Для примера в Германии есть официальный «Хохдойч» и язык общения (диалекты) «Дойч» местечковый. Основное различие между иврит и идиш заключается в том, что иврит является официальным языком израильских евреев, а идиш является вторым, наиболее часто используемым еврейским языком в мире. Каждый, кто скажет, что нет такого языка «ваксн ви а цибеле, митн коп ин дер эрд!» (Растёт, как луковка, головой в землю!)

Такой халявный язык с такой хуцпой не собирается умирать или претендовать на университетский уровень. Ему достаточно своего места на улице, но уж это он не отдаст! Идиш по-прежнему жив, однако потерял массу оттенков многочисленных красочных слов и выражений, бывших неотъемлемой частью словаря предков, произносивших их по любому жизненному поводу и без такового.

В завершении статьи я приведу кое-что за примеры от идиш:

Гой – нееврей, если сотрудник, начальник, президент, то шайгец. Девушка (жена, любовница, тёща) – шикса.

Сказать еврею: "Ты прямо как гой". Это хуцпа - наглость.

Шмок - литературное значение - драгоценный камень. Но шмок это и клиника высочайшего уровня – это диагноз. Его смело можно отнести к описанию первичного мужского достоинства, соизмеримо с глупостью объекта, солидного профиля.

-4

Евреи имеют целую тележку, а при ней не один железнодорожный состав понятий для описания человеческой глупости. Многие из этих слов начинаются на букву "Ш"...

Шлёмиль - дурак, простак, "не только купит Бруклинский мост, но и предложит купить два по цене одного".

Шлимазл - недотёпа, тормоз, неудачник. Шлёмиль роняет тарелку с супом, таки она всегда оказывается на штанах шлимазла.

Шмегеге - такой же, как и шлёмиль, но помельче. Заметно помельче, чем шмок в интимном вопросе.

Шмендрик - то же, что и шлёмиль, но пожиже и послабже... Используется дамами для пренебрежительного отношения к сексуальному потенциалу мужчины.

Шмекеле - уменьшительное от шмока во всех отношениях.

Поц – это просто..., но вполне литературно. Поц - недотёпа, тормоз, просто человек, который не понравился с первого взгляда...

Балебусте - хозяюшка. Крепкая бабенфрау. "А если у меня руки вот так, то мне глубоко плевать, где у тебя штраймл".

-5

Штарк – сильный. Штарк ви а ферд - силён, как конь.

Гезинт - здоров. Гезинт ви а ферд - здоров, как конь (или как лошадь).

Хавер (хаверте) - дружок/подружка. Не путать с фрайнт/фрайндине - молодой человек/девушка.

Менч (Менш) - чувак, мужик, герой, "за базар отвечу", "сукой буду".

-6

Йидишер коп - еврейская голова – человек, у которого с этой головой всё в порядке, он знает, что почём.

-7

Если далеко за пределами Союза Советских вас забористо ямбом и хореем пошлют в известное место – радуйтесь, ваш язык не умер! А вот когда в тираде будет присутствовать многократно повторяемое безликое «фак», уверяю, станет опустошающее грустно, что какой-то куцый аглицкий заполонил всё, даже колоритное слово (из трёх букв) превратилось в нечто пустопорожнее. Вот тогда вы и впрямь можете сказать, что если язык ещё и не умер, то он к этому готовится.

-8

Оптимизация языка. Не всякий язык можно оптимизировать. Если раньше языки расширяли и дополняли, то теперь проводят обряд «обрезания», выкидывая массу колоритных синонимов и выражений, оставляя короткий набор слов, одинаковых на все случаи жизни. Языки убивают искусственно. Вот так и появляются «мёртвые языки». Заканчивается всё тем, что язык забывается вообще.