Привет, ребятки!
Я снова решила нарисовать несколько жизненных комиксов. Как вы помните, уже был подобный выпуск, однако, там был набор из комикса обо мне, из комикса о трудностях игры в Геншин, обыгрывающий известную ситуацию из "Сумерек", и из каламбура.
В общем, на этот раз я решила нарисовать ещё более жизненные комиксы, не об играх и не о фильмах. О себе.
Для начала комикс о том, что я до сих пор не могу осознать, что уже нахожусь в том возрасте, когда ко мне могут общаться по имени и отчеству. И не знаю, как и где вообще надо представляться.
В следующий раз, думаю, нужно нарисовать реальные ситуации, когда меня принимают за ребёнка.
По образованию я переводчик. И я подумала, что неплохо было бы нарисовать комиксы, связанные с переводческими моментами.
Так что, следующие два комикса о жизни переводчика. Или, вернее сказать, о мышлении переводчика. О том, что творится у меня в голове.
Иногда в голове все языки смешиваются и получаются забавные предложения. Иногда я даже использую это в речи, в качестве шутки.
А следующая ситуация знакома, думаю, даже не только переводчикам.
Пишите в комментариях, что вы думаете о новых комиксах. С нетерпением жду вашего мнения.
До встречи!