Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Северус Снейп и кличка, придуманная Мародёрами.

Мне хотелось бы подробнее сказать о кличке, которую уже при первой встрече Северусу Снейпу придумали Джеймс и Сириус. Переводчики издательства «Росмэн» перевели эту кличку как «Нюниус» и «Нюнчик». Очередное взбрыкивание «росмэновского» перевода снова делает своё чёрное дело, и антифанаты калякают такие вот эссе:   «После того, как Гарри увидел воспоминание Снейпа, он должен был сказать: “Я видел Ваше воспоминание и обратил внимание на несколько вещей. Первое. Ваше прозвище Нюниус. Это типа Нытик? Клички так просто не дают. Вы своим нытьём там всех явно достали. У Вас не было хорошего чувства юмора. Может надо было меньше ныть, а вызвать отца на дуэль в присутствии моей мамы? Второе. Вы заявили, что нападали на вас всегда четверо. Вообще-то у озера на Вас напали не четверо, а двое. Джеймс и Сириус. Люпин и Хвост волшебные палочки не доставали. Один против двоих, а не против четверых. Есть разница”».  На самом же деле кличка, данная Снейпу Мародёрами, никакого отношения к нытью НЕ ИМЕЕ

Мне хотелось бы подробнее сказать о кличке, которую уже при первой встрече Северусу Снейпу придумали Джеймс и Сириус.

Переводчики издательства «Росмэн» перевели эту кличку как «Нюниус» и «Нюнчик». Очередное взбрыкивание «росмэновского» перевода снова делает своё чёрное дело, и антифанаты калякают такие вот эссе: 

 «После того, как Гарри увидел воспоминание Снейпа, он должен был сказать: “Я видел Ваше воспоминание и обратил внимание на несколько вещей. Первое. Ваше прозвище Нюниус. Это типа Нытик? Клички так просто не дают. Вы своим нытьём там всех явно достали. У Вас не было хорошего чувства юмора. Может надо было меньше ныть, а вызвать отца на дуэль в присутствии моей мамы? Второе. Вы заявили, что нападали на вас всегда четверо. Вообще-то у озера на Вас напали не четверо, а двое. Джеймс и Сириус. Люпин и Хвост волшебные палочки не доставали. Один против двоих, а не против четверых. Есть разница”». 

На самом же деле кличка, данная Снейпу Мародёрами, никакого отношения к нытью НЕ ИМЕЕТ. В оригинале она звучит как «Snivellus» (используется так же форма «Snivelly»). Мародёры просто исказили его имя «Severus».

-2

Так что никого он своим нытьём не доставал. Он вообще никогда не ныл. На мой взгляд, если уж эту кличку переводить, адекватный вариант перевода слова «Snivellus» на русский язык – это «Соплеверус», поскольку «snivel» – это насморк. 

«Клички так просто не дают…» Чушь собачья. Ещё как дают! Дают клички просто так, когда хотят унизить и поиздеваться, представить как низшее существо и объявить недочеловеком. Поттероманы на англоязычных сайтах называют данную кличку БЕСЧЕЛОВЕЧНЫМ оскорблением. Поскольку это не просто глупое прозвище, это слово, которое ассоциируется с болью и унижением.

Раз.
Раз.

Два.
Два.
Три.
Три.

Те, кто так называют Снейпа в обсуждениях, на стороне Мародёров. Они защищают унижения, издевательства и жестокое поведение. 

В книгах нет ни одного свидетельства о том, что Снейп придумывал какие-либо унизительные прозвища для Мародёров. Что касается чувства юмора – у Снейпа ШИКАРНОЕ сардоническое чувство юмора. Сцены с участием Снейпа являются одними из самых забавных в книгах. «Что же, Поттер, с вашим сердцем на этот раз?»; «Какое убожество, Уизли»; «призраки, они просвечивают». И Снейп не говорил не «на меня всегда нападало четверо», он говорил иначе. 

- Ты назвал меня трусом, Поттер? - прокричал Снейп. - Твой отец нападал на меня, только когда их было четверо против одного. Интересно, что бы ты сказал о нем?
 © «Гарри Поттер и Принц-Полукровка». 

А вот очень похожая цитата из другого произведения. 

 Это зрелище вредное: оно развращает тех, кто его видит, – люди привыкают наслаждаться мучениями животного. Впятером нападать на одного глупого быка – ведь на это способны только жалкие трусы! И зрителей это учит трусости.
 © Джек Лондон. «Безумие Джона Харнеда». 

 

В своих статьях, упоминая о прозвище, которым Северуса называли Мародёры, я использую оригинал – «Снивеллус». Так что, пожалуйста, имейте это ввиду.