Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
АЛИ АЛБАНВИ

Ярали Яралиев: «Имена «Месруп» и «Маштоц» принадлежат разным людям»

«Ещё одна не менее интересная информация. Только армянские источники связывают албанского алфавита с творчеством Месропа Маштоца: «Все средневековые армянские авторы солидарны в одном — агванский алфавит, так же как армянский и грузинский, создал св. Маштоц, в более поздних документах именуемый Месропом» (выделено мною — Я.Я.). О жизни Маштоца написал книгу его ученик Корюн, который указал, что Маштоц “возобновил” албанский алфавит (первая редакция — «Настоящий» Корюн) или «В это самое время приехал к нему некий иерей, алуанец по имени Вениамин. Он [Маштоц] расспробил его, расследовал варварские слова алуанского языка, затем своей обычной проницательностью, ниспослаиной свыше, создал письмена [для алуанцев] и милостью Христа успешно взвесил, расставил и уточнил» (вторая редакция — «Псевдо» Корюн). О «создании» и «возобновлении» албанского алфавита написано достаточно много, и мы на этом не будем останавливаться, а обращаю внимание читателя на совсем другое. Корюн в своем «Житие Маштоца
На фото: Ярали Яралиев.
На фото: Ярали Яралиев.

«Ещё одна не менее интересная информация. Только армянские источники связывают албанского алфавита с творчеством Месропа Маштоца:

«Все средневековые армянские авторы солидарны в одном — агванский алфавит, так же как армянский и грузинский, создал св. Маштоц, в более поздних документах именуемый Месропом» (выделено мною — Я.Я.). О жизни Маштоца написал книгу его ученик Корюн, который указал, что Маштоц “возобновил” албанский алфавит (первая редакция — «Настоящий» Корюн) или «В это самое время приехал к нему некий иерей, алуанец по имени Вениамин. Он [Маштоц] расспробил его, расследовал варварские слова алуанского языка, затем своей обычной проницательностью, ниспослаиной свыше, создал письмена [для алуанцев] и милостью Христа успешно взвесил, расставил и уточнил» (вторая редакция — «Псевдо» Корюн).

О «создании» и «возобновлении» албанского алфавита написано достаточно много, и мы на этом не будем останавливаться, а обращаю внимание читателя на совсем другое. Корюн в своем «Житие Маштоца» (пер. с древнеармянского Ш.В. Смбатяна и К.А. Мелик Огаджаняна. М., 1962) называет армянского просветителя «Маштоц»: «Мужа, о котором мы упомянули в начале своего повествования и о ком мы спешим рассказать, звали Маштоц», почему «в поздних документах он именуется Месропом» или же к его имени ещё прибавился Месроп?

Если «Месроп Маштоц» означает «учитель Маштоц» или «отец Маштоц», то почему этого нет у самого его ученика? Так как других источников, способных отвечать на этот вопрос нет, мы слепо повторяем его как «Месроп Маштоц», но теперь у нас появился другой источник — «Алупанская книга», написанная об Алупании (Албании) албанцем по происхождению и на своем же, албанском языке!

Вот, что там написано:

«эран шарвал йездегиран тьайэрмен шарвал варамшапухан чехи алупандин шарвал эсвагенан береда макьсан месрупа чехи алупандин ирид макилда авай къадни кьуд гьебиларин чТалариз къадарвал хъисан къадни ц1уд увруьд хафуникагь мали хафалаг тувкурна».

Перевод:

«В то время, когда Иранским царем был Йездегир, армянским царем был Варам шапух, Великим Алупанским царем был Эсваген, святой Месруп составил хороший алфавит, состоящий из 37 букв и соответствующий языкам 24 племен, проживающих в семи макилах Великого Алупана».

Мы перевели слово «туькуьрна» как ‘составил’. Если даже его перевести как “создал”, то это означает, что Месруп создал не вообще алфавит для алупанцев, а более общий алфавит для 24 племен, проживающих в семи макилах (районах, областях) Алупании. Но, самое главное, здесь нет имени Маштоц! Нет имени Вениамин!

Далее читаем в «Алупанской книге»:

«каркам микитис месрупан усби албесан кьилив гва. каркам касдиз авам айа».

Перевод:

«Душа выдающегося ученого Месрупа находится у (бога) Албеса. Помолитесь за выдающегося мужа».

Албес — бог алупанцев, лезгиноязычных народов. Почему Месруп, если он армянин, после смерти должен находиться у бога алупанцев.

Итак, имена «Месруп» и «Маштоц» принадлежат разным людям. Более упрощенный албанский алфавит создан алупанцем Месрупом, к чему армянин Маштоц и не имеет никакого отношения».

Материал к публикации подготовил: ‘Али Албанви

Литература

  • 1. Яралиев Я.А. История лезгин. Т. 7: Кавказские албанцы (алупанцы). «Дешифровка синайских палимпсестов». — Махачкала: ООО «Издательство «Лотос», 2021. С. 312.