Найти в Дзене
Ada Knight

"Орфей. Эвридика. Гермес" Райнера Марии Рильке, обзор на стихотворение. Перерождение и путь к истинной любви.

Оглавление

Всем привет!

Сегодня я расскажу вам об удивительном произведении Рильке, в котором он передал на свой лад бессмертную историю об Орфее и Эвридике. Это стихотворение и любви, вечной жизни после смерти и о том, что взгляд назад - это лишь последний взгляд в прошлое, места которому нет в настоящем. Поэт рассуждает о том, почему же Эвридика ускользнула от Орфея, когда оставалось так немного до прикосновения к солнечному свету и теплу жизни.

Почему в смерти Эвридики не было места ее возлюбленному? Почему она не могла восстать из царства Аида?

Давайте разбираться!🙂

Миф

"Орфей, Эвридика и Гермес"
"Орфей, Эвридика и Гермес"

Так как произведение основано на одной из греческих легенд, для начала я хочу вспомнить первоисточник.

По легенде, Аполлон (покровитель искусств и муз, бог света, предсказатель будущего и олицетворение мужской красоты) дал своему сыну Орфею лиру и научил его играть на ней. Орфей начал играть с такой искусностью, что даже его отец был удивлен и покорен игрой сына. Никто не мог устоять перед прекрасной музыкой, камни, деревья, враги, друзья и животные были очарованы мелодиями Орфея.

Вскоре Орфей влюбился в Эвридику (одна из дриад), эталон красоты и грации. Они поженились и жили счастливо какое-то время, но Гименей (божество брака) предсказал, что это счастье не продлится долго, случится что-то страшное.

Однажды Эвридика гуляла по лесу с нимфами, где ее укусила змея, от этого девушка скончалась. Безутешный Орфей пел о своем несчастье, волнуя души живых и неживых, боги тоже были тронуты его горем.

Юноша решил спуститься в царство мертвых, чтобы встретиться со своей любимой. Орфей, будучи защищенным богами, прошел по Стиксу (река в преисподней), очаровал Цербера (пес-охранник в подземном мире), после чего предстал перед Аидом и Персефоной (жена Аида, богиня плодородия, дочь Зевса и Деметры).

Сын Аполлона сыграл на лире для Аида, поведав богу о своей печали, этим он растопил его сердце. Аид сжалился над Орфеем и сказал, что он может забрать возлюбленную с собой, но только при одном условии: девушка будет идти за Орфеем по пути из царства мертвых, а он не должен оборачиваться, иначе Эвридика будет потеряна навеки.

Орфей поблагодарил богов и пошел обратно к жизни, думая, что это не такое сложное задание. Почти дойдя до света, Орфей испугался, что его одурачили, и на самом деле Эвридики нет позади него, так что он обернулся. Душа дриады была навсегда возвращена в царство Аида. Юноша пытался вернуться в подземный мир, но ничего не выходило, ведь живой не может дважды войти в подземный мир.

Стихотворение в переводе Константина Петровича Богатырева

"В тех странных копях обитали души,
Прожилками серебряной руды
Пронизывая тьму. Среди корней
Кровь проступала, устремляясь к людям,
Тяжелой, как порфир, казалась кровь.
Она одна была красна.

Там были
Никем не населенные леса,
Утесы и мосты над пустотою.
И был там пруд, огромный, тусклый, серый.
Навис он над своим далеким дном,
Как над землею - пасмурное небо.
Среди лугов тянулась терпеливо
Извилистая длинная дорога
Единственною бледною полоской.

И этою дорогой шли они.

И стройный человек в одежде синей
Шел молча первым и смотрел вперед.
Ел, не жуя, дорогу шаг его,
Тяжелой ношей из каскада складок
Свисали крепко стиснутые руки,
Почти совсем забыв о легкой лире,
Которая врастала в левый локоть,
Как роза в сук оливковый врастает,
Раздваивались чувства на ходу:
Взор, словно пес, бежал вперед стремглав,
Бежал и возвращался, чтобы снова
Бежать и ждать на ближнем повороте, -
А слух, как запах, мешкал позади.

Порой казалось, достигает слух
Тех двух других, которые, должно быть,
Не отстают при этом восхожденье.
И снова только звук его шагов,
И снова только ветер за спиною.
Они идут - он громко говорил,
Чтобы услышать вновь, как стихнет голос.
И все-таки идут они, те двое,
Хотя и медленно. Когда бы мог
Он обернуться (если б обернувшись,
Он своего деянья не разрушил,
Едва-едва свершенного) - увидеть
Он мог бы их, идущих тихо следом.

Вот он идет, бог странствий и вестей,
Торчит колпак над светлыми глазами,
Мелькает посох тонкий перед ним,
Бьют крылья по суставам быстрых ног,
Ее ведет он левою рукою.

Ее, ту, так любимую, что лира
Всех плакальщиц на свете превзошла,
Вселенную создав над нею плачем -
Вселенную с полями и ручьями,
С дорогами, с лесами, со зверьем;
Всходило солнце в жалобной вселенной,
Такое же, как наше, но в слезах,
Светилось там и жалобное небо,
Немое небо в звездах искаженных...
Ее, ту, так любимую...

Шла рядом с богом между тем она,
Хоть и мешал ей слишком длинный саван,
Шла неуверенно, неторопливо.
Она в себе замкнулась, как на сносях,
Не думая о том, кто впереди,
И о своем пути, который в жизнь ведет.
Своею переполнена кончиной,
Она в себе замкнулась.
Как плод созревший - сладостью и мраком,
Она была полна своею смертью.

Вторичным девством запечатлена,
Она прикосновений избегала.
Закрылся пол ее. Так на закате
Дневные закрываются цветы.
От близости чужой отвыкли руки
Настолько, что прикосновенье бога
В неуловимой легкости своей
Болезненным казалось ей и дерзким.
Навеки перестала быть она
Красавицею белокурой песен,
Благоуханным островом в постели.
Тот человек ей больше не владел.

Она была распущенной косою,
Дождем, который выпила земля,
Она была растраченным запасом.

Успела стать она подземным корнем.

И потому, когда внезапно бог
Остановил ее движеньем резким
И горько произнес: "Он обернулся", -
Она спросила удивленно: "Кто?"

Там, где во тьме маячил светлый выход,
Стоял недвижно кто-то, чье лицо
Нельзя узнать. Стоял он и смотрел,
Как на полоску бледную дороги
Вступил с печальным взглядом бог-посланец,
Чтобы в молчанье тень сопровождать,
Которая лугами шла обратно,
Хоть и мешал ей слишком длинный саван, -
Шла неуверенно, неторопливо..."

Перевод К.Богатырева

Смысл

В стихотворении Райнера Марии Рильке Орфей не сумел преодолеть смерть и спасти любимую. Он потерял Эвридику дважды и горе пронзило его насквозь, но не убило, а переродило. Эта боль стала началом духовного роста и возрождения в новом воплощении.

Ошибка Орфея, по мнению Рильке, была в том, что иллюзия не способна вернуть утраченную любовь. Лишь взгляд внутрь самого себя способен дать начало пути принятия и взращивания силы.

Эвридику вел Гермес, держа ее под руку и следя, чтобы душа былой дриады дошла до света, где бы ее ждал Орфей. Но мы видим, что от девушки почти ничего не осталось, лишь тень воспоминаний шла рядом с богом, не понимая происходящего вокруг. Эвридика стала частью царства Аида, ее больше не трогали земные заботы и боли живых.

"Своею переполнена кончиной, она в себе замкнулась. Как плод созревший - сладостью и мраком, она была полна своею смертью. Успела стать она подземным корнем."

Она даже не узнала любимое ею в прошлом лицо Орфея⬇️

"Она спросила удивленно: "Кто?" . Там, где во тьме маячил светлый выход, стоял недвижно кто-то, чье лицо нельзя узнать."

Орфей хотел воссоединиться с любимой, упуская из виду то, что при жизни (его живом обличье) он всегда будет ей чужим, девушка будет ускользать от него каждый раз при попытке возвращения.

Для настоящей встречи душ ему необходимо стать той версией себя, которая сумеет перенести муки потери, затем он получит возможность предстать перед новой Эвридикой и создать истинную связь.

В "Сонетах к Орфею" Рильке герой прошел через одиночество и горе, но он одержал верх над этим несчастьем и в конце концов через тернии достиг единства с самим собой, его любовь вознеслась до божественной. Он больше не сможет ничего потерять, ибо все уже внутри него.

Очень красиво передан контраст между живым Орфеем и мертвой Эвридикой: юноша шел нетерпеливо, напрягая слух и стараясь уловить хотя бы шорох позади себя, чтобы убедиться в присутствии жены. Он был натянут до предела, вновь и вновь переживая душевные страдания и страх.

"А слух, как запах, мешкал позади. Порой казалось, достигает слух тех двух других, которые, должно быть, не отстают при этом восхожденье. И снова только звук его шагов, и снова только ветер за спиною."

Эвридика же ступала медленно, терпеливо, не понимая, что происходит. Все в живых казалось ей чуждым и неправильным, ведь ее душа уже принадлежала Аиду и его миру. Даже заботливые прикосновения Гермеса виделись ей дерзкими и причиняющими боль. Эвридика больше не воспринимала тепло рук и близости.

"Шла неуверенно, неторопливо. она в себе замкнулась, как на сносях, не думая о том, кто впереди, и о своем пути, который в жизнь ведет."

Супруги противопоставлены друг другу, олицетворяя полярно разные вещи, но в то же время и проистекающие начала. Они далеки и близки одновременно, единственное, что разделяет их - это жизнь и смерть, и только в вечной загробной жизни они могут воссоединиться, оказавшись на одной плоскости.

Я думаю, что даже в случае преодоления границы царства мертвых ничего бы не изменилось, так как умершая один раз Эвридика больше не будет готова к прежнему воплощению себя в жизни, часть ее навсегда осталась в Аиде.

Рильке говорил, что любовь - это нежное бережение одиночества любимого. Возможно, это одна из граней произведения, ведь Орфей должен был сначала войти в собственное одиночество и потом уже вернуться к Эвридике. Его появление в подземном мире лишь потревожило возлюбленную, не готовую к этой встрече, он ворвался в ее одиночество, чтобы увести за собой.

Великолепное стихотворение о перерождении любви, разлуке и предстоящем воссоединении! Рильке передал чувства всех троих, идущих по тропе из царства мертвых, красота осознания поражает.

А что думаете о стихотворении вы? Как вы трактуете смыслы произведения Райнера Марии Рильке? Поделитесь в комментариях своими впечатлениями, я буду очень рада обсудить😉

Спасибо каждому за прочтение!