Аннотация: Софи живет в сказочной стране, где ведьмы и русалки, семимильные сапоги и говорящие собаки - обычное дело. Поэтому, когда на нее обрушивается ужасное проклятие коварной Болотной Ведьмы, Софи ничего не остается, как обратиться за помощью к таинственному чародею Хоулу, обитающему в Ходячем замке. Однако, чтобы освободиться от чар, Софи предстоит разгадать немало загадок и прожить в замке у Хоула гораздо дольше, чем она рассчитывала. А для этого нужно подружиться с огненным демоном, поймать падающую звезду, подслушать пение русалок, отыскать мандрагору и многое, многое другое.
Попадая в мир, где есть Маги, Колдуны, Ведьмы, Заклятья и разные другие чары, с помощью которых можно сотворить всё, что угодно, даже отделить голову от тела человека и пусть эта фишка франшизы про Сонную Лощину, но тут она тоже умело используется и интересно обыгрывается.
Главная героиня Софи - старшая дочь в семьи и она убеждена, что старшие дочери - глубоко несчастные девушки. Наверное, именно поэтому она и получает проклятие от Болотной Ведьбы. После того, как Софи обнаружила, в кого она превратилась, то отправляется решительно на поиски своего счастья.
На её пути появляется замок чародея Хоул, который, вместе с Майлом и Кальцифером, пытаются спасти её и, попутно, всех остальных, кто попадает в переплёт этой магической истории с заклятьями Болотной Ведьмы.
Однако, в процессе чтения, я обнаружил, что Миядзаки бездушно и нарочно изменил сюжет своего мультфильма, основанного на книге, в плохую сторону обеднив его, сюжет, до нельзя, убрав персонажей, довольно важных для повествования и получилось так, что у людей остаётся куча вопросов, на которые может ответить первоисточник, которым является эта книга Ходячий замок от Дианы Уинн Джонс.
Если говорить о персонажах, то между фильмом и книгой есть различия.
В мультфильме Софи не является ведьмой, она лишь простая шляпница ( а Миядзаки даже её фамилию Хаттер, скорее всего, упустил ), которая трудится, так сказать, в поте лица в мастерской.
В мультфильме отсутствует её отец, мать, но есть сёстры, пришитые к сюжету белыми нитками, что, лично у меня, порождало и порождает негодование и непонимание. Лишь прочитав книгу я понял, кто такие её сёстры, почему у них такие отношения и кто там и куда уезжал из лавки, а почему Софи в ней осталась.
Да и стоит заметить, что и самих сестёр, как таковых, в мультфильме толком нет. Однако, по-сюжету, что книги, что мультфильма, Софи - старшая дочь, в обоих случаях, похоже, обречённая или обрекавшая себя на неудачу, к моменту начала основного действия.
В мультфильме чародей Хоул предстаёт вообще, на мой взгляд, другим персонажем. Если в книге Дианы Уинн Джонс есть ещё один дополнительный мир и мы узнаём, худо-бедно, его подноготную, то в мультфильме - мы не знаем, по-факту, ничего, до Нас, как до Зрителей, долетают лишь обрывки какой-то информации. Кроме того, в мультфильме, он, Хоул, ступил-таки на путь зла, чего, кстати говоря, по-сюжету книги, он не делал. Но для Миядзаки было так проще, ибо персонажей-то нужно было объединять, а проклятие Хоула нужно было представить как-то иначе. Как и его спальню, стоит заметить.
Салиман - стал колдуньей, а Пугало, вместо Голема и самостоятельного персонажа, как в книге, в мультфильме стало заколдованным персонажем, что, опять же, убивает глубину сюжета, понимание всех этих договоров с демонами, проклятий и прочего. Придворная чародейка Салиман, в мультфильме, как я понимаю, была учительницей Хоула, а в книге - он имел своего наставника, интересную даму такую, с весьма сложной фамилией. К тому же, в книге Салиман был придворным магом, кудесником - звучит это как-то иначе, чем Ведьма или что-то такое ( просто прислушиваюсь к своим ощущениям )
Болотная Ведьма у Миядзаки тоже сильно изменилась, как и поменялась её роль в основном сюжете, как и изменились те, кто сопровождают её. В мультфильме, так же, исчезла и семья Хоула, с которой, частично, связано чуть-ли не всё, что происходит в книге. Но Миядзаки, опять, пошёл по-пути наименьшего сопротивления, объединив кучу персонажей, убрав, по-его мнению, лишнее и лишив нас интересного.
Магии, как таковой, в книге больше, чем в мультфильме, как мне показалось, но мультфильм, в принципе, выигрывает чисто из-за наглядности и некоторой скудности в описании магических моментов в книге, так как они обусловлены чисто языковыми особенностями, которые не всегда могут передать идеально весь визуальный ряд, да ещё и так, чтобы это было феерично.
Эта книга, по-факту, создана для того, чтобы быть экранизированной, как мне видится, но если смотреть мультфильм сначала ( как это было у меня, ещё и не один раз ... ), то будет видно, как повествование обеднело и я не устану об этом говорить. Хотя, не буду спорить, персонажи вышли на экране интересными и довольно-таки харизматичными, но это лишь из-за хорошей их визуализации.
А вот Кальцифер, мне кажется, более удачно вышел в мультфильме, в книге, кажется, ему досталось чуть меньше места. Хотя, в определённом смысле, он тут тоже раскрыт хорошо. А вот принц Джастин, мне кажется, лучше раскрыт в книге, так как, если не ошибаюсь, то в мультфильме его персонаж удостоился всего пары фраз и... всё... он даже не был принцем той страны, в которой были действия.
За то, конечно же, Миядзаки уделил время для войны, которая, по-сюжету книги, лишь приближалась. А он тратил экранное время не на то вообще, понимаете? Надеюсь, что да, ибо вместо той войны, о которой и так много было сказано уже во всех мировых произведениях и экранизациях, можно было раскрывать разные интересные мелочи, которые есть в сюжете книги и многое другое.
И вообще... наличие в книге второго огненного демона - это интересно было, но Миядзаки упорно упускает всё интересное, на чём можно было как-то сыграть. Этого нет в мультфильме, или это заменено и до жути упрощено. В принципе, мультфильм стал более поверхностным, в угоду публике, экранному времени ( хронометражу ) и просто удобству Миядзаки. Других причин - я не вижу.
Майкл, в принципе, в книге прописан много лучше, чем в мультфильме, потому что Мы, как читатели и зрители, узнаём, наконец-то, историю мальчика более полно, как он попал в замок, как отнёсся к нему Хоуэлл. Если этот момент и был поднят в мультфильме, то я его совсем не помню, а память у меня довольно хорошая на подобное - это не в плюс картине, так как не ясно, на чём окончательно сделан был акцент и в этом нужно разбираться.
Для кого эта книга? Как минимум, книга может быть полезна для писателей, в качестве показания использования некоторых писательских инструментов. Для психологов - частично, так как интересны проявления своеволия и пессимизма, порой, некоторых героев. Для детей? Не могу сказать, но мне, как довольно взрослому дяде, книга показалась довольно приятной, хотя, местами, довольно простой и пустоватой, всё же.