Сегодня мы поговорим о такой интересной и важной части итальянского языка, как предлоги. Предлоги на итальянском — preposizioni.
У начинающих, кто ранее говорил только на русском языке, данный раздел изучения вызывает трудности. Дело не столько в значении самих предлогов, сколько в их использовании.
ОБРАЗОВАНИЕ ПРЕДЛОГОВ
Существуют так называемые артикулированные (сочлененные) предлоги и простые предлоги.
Артикулированные — это те предлоги, которые сливаются с артиклями.
Пример: in (в) + il — nel.
СТРУКТУРА
Для начала важно сказать, что в итальянском предлоги ставятся только перед существительными.
Предлог di
В итальянском языке данный предлог выражает:
- То, что в русском, родительный падеж;
- Принадлежность.
— Questo libro è di Marco.
— Это книга Марко.
3. Употребляется для образования словосочетаний, заменяющих те прилагательные, которых, в отличие от русского языка, в итальянском нет.
Например: d’oro — золотой, di ferro — железный, d’argento — серебряный. То есть, мы дословно говорим «из золота», «из железа»;
4. Для того, чтобы указать на тему разговора, книг, фильмов:
— Mi vuoi parlare del libro che legge Marco?
— Ты хочешь мне рассказать о книге, которую Марко читает?
Или:
— Gli studenti parlano di letteratura.
— Студенты говорят о литературе.
5. В случае определенных устоявшихся конструкций «di» переводится как «из» (какого-то места).
— Io esco di casa.
— Я выхожу из дома.
6. Для того, чтобы говорить о возрасте:
— Renato è un uomo di 40 anni.
— Ренато сорокалетний мужчина.
7. Иногда чтобы выразить причины:
— Lui piange di gioia.
— Он плачет от радости.
8. Для разных моментов дня и времен года:
— Preferisco studiare di sera.
— Предпочитаю учиться вечером.
Или:
— D’ estate torno a casa tardi.
— Летом поздно возвращаюсь домой.
9. Для указания содержимого:
— Vuoi un bicchiere di succo?
— Хочешь стакана сока?
10. В сравнительных оборотах:
— Vanessa è più alta di Mario.
— Ванесса выше Марио.
11. Для частей чего-либо:
— Uno di voi deve lavare i piatti.
— Один из вас должен помыть посуду.
Предлог a
В итальянском языке данный предлог:
1. Выражает то, что в русском дательный падеж;
— Io regalo a Marco questo libro.
— Я дарю Марко эту книгу.
2. Переводится как «в» (или, в зависимости от русского слова, на):
Когда обозначено как местоположение — stato in luogo, так и направление — moto a luogo. Чаще всего такое бывает в случае устоявшихся конструкций.
— Io vado a casa.
— Я еду домой.
3. Используется с городами:
— Sono a Milano.
— Я в Милане.
Или:
— Vado a Roma.
— Еду в Рим.
4. С месяцами:
— La scuola finisce a giugno.
— Школа заканчивается в июне.
5. Для отсчетов:
— Lavoro fino a sabato.
— Работаю до субботы.
В подобных ситуациях перед предлогом «a» ставится предлог «fino», но об этом мы поговорим позже.
6. Для выражения характеристики или качества:
— Compro una camicia a quadri.
— Покупаю клетчатую рубашку.
Предлог in
Он употребляется для:
1. Выражения «предложного падежа»;
2. Обозначения как местоположения — stato in luogo, так и направления — moto a luogo.
Vado – sono in centro, in ufficio, in montagna, in banca, in città, in farmacia, in biblioteca;
Иду – еду, нахожусь в центре, офисе, горах, банке, городе, аптеке и библиотеке;
3. Выражения способа передвижения:
— Vengo a scuola in macchina.
— До школы добираюсь на машине.
4. Обстоятельств времени (отвечаем на вопрос «когда?»):
— La scuola inizia in settembre.
— Школа начинается в сентябре.
В этих случаях можно так же использовать «a», то есть:
— La scuola inizia a settembre.
5. Времен года:
— Di solito in estate andiamo al mare.
— Обычно летом мы едем на море.
Мы уже обращали внимание на то, что с временами года употребляется и «di»: в случае сезонов действительно можно и так, и так.
6. Для того, чтобы говорить о континентах, странах, областях, больших островах:
— Noi andiamo in Italia – in Sicilia.
— Мы едем в Италию – на Сицилию (если сказать – a – это будет ошибкой).
7. Обозначения периода, необходимого для завершения какой-либо деятельности:
— Finisco i compiti in 20 minuti.
— Закончу домашние задания за 20 минут.
Предлог da
в итальянском языке выражает:
1. То, что в русском творительный падеж;
2. Происхождение:
— Vengo da Palermo – dall’Italia.
— Я приезжаю из Палермо – Италии.
3. Промежуток времени:
— Studio il russo da due anni.
— Я учу русский язык уже 2 года.
4. Отрезок времени:
— L’università è chiusa da luglio a settembre.
— Университет закрыт с июля по сентябрь.
5. Направление к кому-то (то есть, только к человеку):
— Domani andiamo da Francesco.
— Завтра идем к Франческо.
6. Движения из / от какого-то места:
— Esco da scuola.
— Выхожу из школы.
Напоминаем, что, если речь идет об устоявшихся выражениях, то подойдет и предлог «di».
— Esco di casa.
— Выхожу из дома.
Единственная существующая разница является стилистической: «da» обращает больше внимания на сам процесс «выхода», а «di» имеет более общее значение.
7. Характеристики чего-либо (обычно связанные с целью использования данного предмета):
— Ti piacciono le mie nuove scarpe da ginnastica?
— Тебе нравятся мои новые кроссовки?
8. В страдательном залоге (кем? чем?):
— Questa è la pizza preparata da Carla.
— Это пицца, приготовленная Карлой.
Предлог сon
в итальянском языке означает:
1. С кем или с чем:
— Sono a Roma con Rodolfo.
— Я в Риме с Родольфо.
2. Способ действия (как?):
— Gli alunni studiano con interesse.
— Ученики отвечают с интересом.
Предлог su
употребляется в итальянском для обозначения:
1. Предмет речи (о чем?):
— Facciamo una ricerca su Dante Alighieri.
— Проводим исследование о Данте Алигьери.
Как мы уже знаем, в этом случае можно еще использовать предлог «di»:
выбор между этими двумя предлогами зависит от используемого глагола или существительного. Если выразиться грамматическим русским языком, то все зависит от их управления.
Примеры:
- ricerca su / исследование о;
- libro di Storia / книга по истории;
- libro sulla Seconda guerra mondiale / книга о Второй мировой войне;
- parlare di / говорить, разговаривать о чем-то;
- raccontare di / рассказывать о чем-то.
2. Места, поверхности чего-либо:
— Il telecomando è sul tavolo.
— Пульт на столе.
В таких предложениях предлог «su» переводится как «на» или «над».
Предлог per
указывает:
1. Направление путешествия (с глаголом partire — отправляться):
— Andrea parte per Roma.
— Андрей отправляется в Рим.
2. Движения сквозь:
— Il treno passa per Firenze.
— Поезд проезжает через Флоренцию.
3. Для / (иногда «за») кого:
— Compro un regalo per Maria.
— Покупаю подарок для Марии.
4. Причины:
— Piango per la felicità.
— Плачу от счастья.
В отличие от «di», когда используем «per» мы обязаны вставить определенные артикли.
5. Продолжительность:
— Il sabato studio sempre per tre ore.
— По субботам учусь три часа.
В подобных случаях часто предлог пропускается:
— Il sabato studio sempre tre ore.
6. Период, к которому заканчивается действие:
— Sarà pronto per domani.
— Будет готово к завтрашнему дню.
7. Цель (для чего?):
— Sono a Roma per studiare.
— Я в Риме, чтобы учиться.
Взаимозаменяемые предлоги tra и fra
в итальянском языке обозначают:
1. Отрезок времени, которого не хватает для завершения действия:
— La lezione finisce fra quindici minuti.
— Занятие заканчивается через 15 минут.
Обратите внимание, в случае употребления «in» мы переводили «за». Например, «закончу домашние задания за 20 минут».
И также важно сказать, что tra и fra никогда не сливаются с артиклями.
2. Места, находящиеся между другими:
— Firenze è tra Milano e Roma.
— Флоренция находится между Миланом и Римом.
3. Отношения между персонами:
— Tra Filippo e Mаuro c’è un bellissimo rapporto.
— У Филиппо и Мауро очень хорошие взаимотношения.
Далее мы поговорим об артикулированных предлогах. Прежде чем перейти к примерам этих форм, давайте обратим внимание на их образование.
Для начала надо сказать, что предлоги сливаются только с определенными артиклями. В случае неопределенных все пишется отдельно.
Давайте начнем с предлога «di»:
- di + il — del;
- di + l’ — dell’;
- di + lo — dello;
- di + la — della;
- di + l’ — dell’.
1. Questo è il telefono della mia amica / Это телефон моей подруги;
2. Questi sono i libri dello studente / Это книги студента.
Множественное число данных форм будет таким:
- di + i — dei;
- di + gli — degli;
- di + gli — degli;
- di + le — delle;
- di + le — delle.
1. Questi sono i telefoni delle mie amiche / Это телефоны моих подруг;
2. Questi sono i libri degli studenti / Это книги студентов.
А сейчас перейдем к предлогу «a»:
- a + il — al;
- a + l’ — all’;
- a + lo — allo;
- a + la — alla;
- a + l’ — all’.
— Il sabato vado sempre al ristorante.
— По субботам всегда хожу в ресторан.
А вот множественное число:
- a + i — ai;
- a + gli — agli;
- a + gli — agli;
- a + le — alle;
- a + le — alle.
— Voglio regalare questo quadro ai miei amici pittori.
— Хочу подарить эту картину своим друзьям-живописцам.
Предлог «in»:
- In + il — nel;
- In + l’ — nell’;
- In + lo — nello;
- In + la — nella;
- In + l’ — nell’.
— Nella casa di Dario succedono cose strane.
— В доме Дарио происходят странные вещи.
Множественное число:
- In + i — nei;
- In + gli — negli;
- In + gli — negli;
- In + le — nelle;
- In + le — nelle.
— Nelle grandi città c’è sempre molto traffico.
— В больших городах всегда большие пробки.
Важно: относящиеся к женскому роду существительные, оканчивающиеся на à, во множественном числе никак не меняются
Предлог «da»:
- da + il — dal;
- da + l’ — dall’;
- da + lo — dallo;
- da + la — dalla;
- da + l’ — dall’.
— Lavoro dalla mattina alla sera.
— Работаю с раннего утра до вечера.
Множественное число:
- a + i — dai;
- da + gli — dagli;
- da + gli — dagli;
- da + le — dalle;
- da + le — dalle.
— Torno dagli Stati Uniti dopodomani.
— Я вернусь из США послезавтра.
Предлог «su»:
- su + il — sul;
- su + l’ — sull’;
- su + lo — sullo;
- su + la — sulla;
- su + l’ — sull’.
— Sul tetto della casa ci sono sempre i piccioni.
— На крыше дома всегда есть стоят голуби.
Множественное число:
- su + i — sui;
- su + gli — sugli;
- su + gli — sugli;
- su + le — sulle;
- su + le — sulle.
— Sui tetti della casa ci sono sempre i piccioni.
— На крышах домов всегда есть стоят голуби.
Предлог «con»
- con + il — con il / col;
- con + l’ — con l’ /
coll’(в итальянском не существует, только в определенных диалектах); - con + lo — con lo / collo;
- con + la — con la / colla;
- con + l’ — con l’ /
coll’(в итальянском не существует, только в определенных диалектах).
Множественное число:
- con + i – con i / coi;
- con + gli – con gli / cogli;
- con + gli – con gli / cogli;
- con + le – con le / colle;
- con + le – con le / colle.
В современном (чаще всего письменном) итальянском языке в этом случае предпочитаются так называемые — forme analtiche, однако, надо сказать, что и вторые варианты правильны (на итальянском они называются — forme sintetiche).
Обратите внимание, в живом языке говорящие используют всегда — le forme sintetiche: это красивее и удобнее.
Предлог «per»:
- per + il — per il / pel;
- per + l’ — per l’ /
pell’(в итальянском не существует, а только в определенных диалектах); - per + lo — per lo / pello;
- per + la — per la / pella;
- per + l’ — per l’ /
pell’(в итальянском не существует, а только в определенных диалектах).
Множественное число:
- per + i — per i / pei;
- per + gli — per gli / pegli;
- per + gli — per gli / pegli;
- per + le — per le / pelle;
- per + le — per lе / pelle.
То, что происходит сливание предлога «con», точно так же применяется и к данному предлогу.
Важно уточнить, что в отличие от образовывающихся из «con» вариантов, в случае слитных форм с «per» даже в литературном языке используются только варианты: — pel / pei.
Вот несколько часто используемых выражений, образовывающихся с помощью артикулированных предлогов:
- Dal dottore / У доктора;
- Dal dentista / У дентиста;
- Dal tabaccaio / В табачной лавке;
- Dal macellaio / У мясника;
- Dal parrucchiere / У парикмахера;
- Dall'avvocato / У адвоката.