Добрый день! Вас приветствует Жульен, француз из Российской провинции. Очень часто в комментариях новые подписчики пишут о высоком уровне моего русского языка. Им не верится, что пишет иностранец. Я всегда отвечаю на такие комментарии честно и открыто: "За мной проверяет русскоязычный человек". Этот человек не редактор, не филолог, не журналист. Обычный офисный работник. Который находит 10 минут в день на то, чтобы прочитать мою статью перед публикацией. Ошибки встречаются у меня, уверяю вас. Как я разговариваю, вы можете увидеть на моих немногочисленных видео.
Но говорить и писать текст это совсем разные вещи. Бывало, что на некоторые статьи я тратил по 1,5 часа. А вы их прочитывали за полторы минуты. Вот, к примеру, моё лицо, когда я выступал на радио в прямом эфире. Я аккуратно подбирал слова на русском.
Первое время, когда я приехал в Россию, у меня образовался круг русских друзей, которые разговаривали на французском. И это очень мешало мне совершенствовать русский. Потому что они всё время норовили попрактиковать со мной французский. Некоторые из деликатности старались не исправлять мои ошибки.
Русский язык я продолжаю изучать до сих пор. Видимо это бесконечный процесс. Вот, за прошлые выходные я выучил ещё одно новое слово: "фуфырик". Пришёл я в магазин при ликёро-водочном заводе в Чебоксарах. Там продавец, помимо того, что я выбрал, посоветовала взять ещё маленькие бутылочки местных настоек. Их объём всего 100 мл. "Возьмите, у нас их очень хорошо берут, они помещаются даже в женскую сумочку!" Я женские сумочки не ношу, но не смог отказать продавцу. И вообще люди делали, старались. Как не купить?
И тут моя девушка сообщает мне: "А ты знаешь, что такие бутылочки называются у нас фуфыриками?" Нет, я не знал. Был разный круг друзей и знакомых у меня в России. Однажды, даже общался с бывшим заключённым. И во Франции писал доклад по произведению Ерофеева - "Москва-Петушки". Но про фуфырик услышал от девушки.
На французском тоже есть слово для маленькой бутылочки с горячительным - mignonnette (миньонет).
Тут кто-то может возмутиться, зачем я с утра поднимаю алкогольную тему и видео прилагаю про алкоголь. Но вспомните ваш фильм "Осенний марафон":
— Андрей, там было много новых слов. Я запомнил. Это может быть интересно.
— Да-да, конечно!
— Андрей, я — алкач?
— Алкач, алкач…
— Андрей, а ви — ходок.
— Ходок, я ходок!..
Бывают моменты, когда я многие годы употребляю слово неправильно. Например, в слове "кикимора" я ошибочно ставил ударение на предпоследний слог. И получалась у меня "кикимОра". А самые глупые ошибки я совершаю, когда злюсь.
Переходя к теме заголовка. Как-то я проводил видео-стрим со своими французскими подписчиками. И есть у меня, можно сказать, онлайн друг уже - Михаил. Сам он из Беларуси, но переехал во Францию. И он меня, как такой же эмигрант очень понимает. Он задавал мне близкие вопросы для него: "Тоскуешь ли ты по родине?", "Снятся ли тебе сны про Францию?", "На каком языке эти сны?". И я могу сказать, что мне снятся сны на русском языке!