Наверное многим известен поэт Сергей Михалков. Ну тот самый, который два раза переписывал гимн СССР, а потом на его основе «сочинил» гимн РФ. Человек очень гибкий. Колебался в унисон колебаниям политических курсов власть предержащих. Так вот в 1938 году доколебался этот товарищ до опуса с весьма оригинальным названием... каким бы вы подумали? Правильно, "Товарищ", в котором есть следующие строки:
«Испанский мальчишка в Испании жил.
Отец у мальчишки на флоте служил.
Он был моряком на большом корабле,
И песни он пел о Советской земле...»
Мне это показалось похожим на "произведения" Ляписа-Трубецкого, и в силу своего поэтического «таланта» я за пол часа кое-что набросал.
1
Японский мальчишка в Японии жил.
Отец у мальчишки самураем служил.
Он в армии был на первых ролях,
Советской земле пророчил он крах.
2
Немецкий мальчишка в Германии жил.
Отец у мальчишки в Гестапо служил.
Он отправляет коммуняк в лагеря,
Советской земле угрожает он зря.
3
Английский мальчишка в Англии жил.
Отец у мальчишки копом служил.
Он был полицейским, (а кем же ещё?)
Советский союз тут вообще ни причём.
4
Французский мальчишка во Франции жил.
Нормально так жил, жил - не тужил,
Пока не прочёл Михалкова стихи
И тут же пробило мальца на хи-хи,
И вот он забыл про служаку-отца
Дождаться не может смеху конца...