Найти в Дзене
Английский без боли

Первод песни UP&UP Coldplay

Оглавление

Завораживающий трек Coldplay рассказывает о том, как важно брать себя в руки, когда вы сталкиваетесь с жизненными трудностями. Песня напоминает слушателям о том, что нужно идти вперед несмотря ни на что.

С точки зрения языка песня не перегружена сложными грамматическими конструкциями, однако в ней содержатся много метафор.

______________________________________КУПЛЕТ 1________________________________________

Fixing up a car to drive in it again

Чинить машину, чтобы продолжить путь (букв. ехать в ней снова)

fix up - "чинить"
Здесь и далее Окончание
ing указывает на то, что действие находится в процессе.

Частица
to соединяет два простых предложения в составе сложного и будет переводиться на русский "чтобы".

Каждая строчка первого куплета посвящена разным тяжёлым обстоятельствам. Так данный отрывок является метафорой преодоления проблем.

Searching for the water, hoping for the rain

Искать воду, надеяться на дождь

search for - "искать"
hope for - "надеяться на что-то"

Обратите внимание на используемый в этих словах предлог, он отличается от русского аналога.

Up and up, up and up

Вперёд и только вперёд (= вверх и вверх)

Down upon the canvas, working meal to meal

Писать картину с не покладая рук (букв. от еды к еде)
canvas - "холст", "полотно"
down upon - "нанося краску, расписывая" (букв. "нанося на холст"

Waiting for a chance to pick your orange field

С нетерпением ждать урожая (букв. собрать оранжевое поле)

pick - "собирать" (урожай, грибы или ягоды)

-2

See a pearl form, a diamond in the rough

Посмотри на форму жемчужины или на не огранённый алмаз

rough |rʌf| - грубый, шероховатый, неровный
in the rough - "в незаконченном/сыром виде", "необработанный"

See a bird soaring high above the flood

Посмотри как птица улетает ввысь, спасаясь от наводнения (букв. парит над наводнением)

Конструкция to see someone doing something называется сложным дополнением. В ситуациях, когда в русском языке мы используем придаточное предложение, англоговорящие люди ограничиваются инфинитивом (to do) или герундием (doing).

-3

It's in your blood, It's in your blood

Это у тебя в крови, у тебя в крови

Underneath the storm an umbrella is saying

Во время грозы зонт говорит (букв. под грозой)

В данной строчке используется настоящее длительное время (
Present Continuous), указывающее на то, что действие происходит в данный момент. Его формула выглядит следующим образом: подлежащее + глагол to be + смыслонесущий глагол с окончанием -ing.

Sitting with the poison takes away the pain

Что не убивает, делает сильнее (букв. если ты сидишь рядом с ядом, он забирает боль)

Up and up, up and up, it's saying...

Вперёд и только вперёд (= вверх и вверх), он говорит

_____________________________________ПРИПЕВ___________________________________________


We're gonna get it, get it together right now

Мы сделаем это, сделаем это вместе прямо сейчас (букв. достигнем этого)

Глагол
get имеет много значений: "получать", "попасть", "добираться", "понимать" и т.д.). В данной строчке прослеживается значение "достигнуть что-то", "заполучить успех".

We're gonna - разговорное сокращение фразы we are going to - "мы собираемся/намерены".

Gonna get it, get it together somehow

Сделаем это, сделаем вместе как-нибудь

Gonna get it, get it together and flow

Сделаем это, сделаем вместе и расцветём

-4

______________________________________КУПЛЕТ 2________________________________________

Lying in the gutter, aiming for the moon

Лежу в сточной канаве, но мечтаю отправиться на Луну (букв. целюсь на Луну)

Trying to empty out the ocean with a spoon

Пытаюсь вычерпать океан чайной ложкой

Up and up, up and up

Вперёд и только вперёд (= вверх и вверх)

How come people suffer? How come people part?

Как так получается, что люди страдают? Как так получается, что люди расстаются?

How come - "почему/как так вышло/как так получается". Это классная разговорная фраза, которую рекомендуется запомнить.

How come people struggle? How come people break your heart? х2

Как так вышло, что люди сражаются друг с другом? Как так вышло, что люди разбивают твое сердце? х2

Yes I wanna grow, yes I want to feel

Да, я хочу вырасти, я хочу почувствовать

I wanna - разговорное сокращение фразы I want to - "я хочу". Обратите внимание, что частицу to после сокращения wanna использовать не нужно.

Yes I wanna know, show me how to heal it up х2

Да, я хочу знать, покажи как залечить раны х2

See the forest there in every seed

Каждое дерево когда-то было семечком (букв. увидь в каждом зернышке лес)

-5

Angels in the marble waiting to be freed

Мраморные ангелы ждут освобождения

Just need love, just need love х2

Им просто нужна любовь х2

When the going is rough, saying

Когда всё плохо, он говорит

_____________________________________ПРИПЕВ___________________________________________

We're gonna get it, get it together right now
Gonna get it, get it together somehow
Gonna get it, get it together and flower

We're gonna get it, get it together, I know
Gonna get it, get it together and flow
Gonna get it, get it together and flow

______________________________________БРИДЖ___________________________________________

And you can say what is, or fight for it

Ты можешь просто говорить или начать бороться

Close your mind or take a risk

Закрыться от всего или пойти на риск (букв. закрыть свой разум)

Обратите внимание, что выражение "пойти на риск" в английском языке звучит буквально "возьми риск. "

You can say it's mine and clench your fist

Скажи, что это твое и сожми кулак

Or see each sunrise as a gift

Или встречай каждый рассвет как дар (букв. смотри на каждый рассвет)

-6

_____________________________________ПРИПЕВ___________________________________________

We're gonna get it, get it together right now
Gonna get it, get it together somehow
Gonna get it, get it together and flower

We're gonna get it, get it together, I know
Gonna get it, get it together and flow
Gonna get it, get it together and flow
_____________________________________ЗАВЕРШЕНИЕ_____________________________________

Fixing up a car to drive in it again

Чинить машину, чтобы продолжить путь (букв. ехать в ней снова)

When you're in pain, when you think you've had enough

Когда тебе больно и ты хочешь все бросить (букв. думаешь, что с тебя хватит)

Don't ever give up х2

Никогда не сдавайся х2

В английском языке нет двойных или тройных отрицаний. Поэтому вместо слова never мы будем использовать ever.

Believe in love

Верь в любовь