Любое слово, прочитанное или услышанное, становится «героем» моих словесно-языковых детективов.
Меня зацепило название статьи «Корни русских слов представляют собой единицы изначального смысла…» Бориса Новицкого на ДЗЕНЕ.
Автор анализирует слово ПОКОЙ, выделяя древний слог КОЙ.
И приводятся однокоренные слова:
«Спокойный, покоиться, покойник (после трудов праведных), упокойный, заупокойный, покой, покои и др.
Всех их объединяет корень КОЙ, видимо, как-то связанный с заложенным в нём смыслом отдыха»
По-моему, слово КОЙ какое-то корявое слово, не имеющее смысла на русском языке.
У нас два слова: ПОКОЙ и СПОКОЙ. Их объединяет короткое слово(?!) КОЙ.
Слова – родственники, или… за уши притянуты?
Вот это и выясняю в своей истории.
Как всегда, решила проконсультироваться у Владимира Ивановича Даля в ТСРЯ.
Для начала выясню, какой смысл вкладывали в выражение
КОРЕНЬ СЛОВА в 19 веке.
КОРЕНЬ СЛОВА –производство, слог или звук, от которого слово произошло.
Ничего нового!
Только о важности КОРНЯ, не только словесного, можно понять из приведённых здесь же примеров.
КОРЕНЬ ДЕЛА – начало, основанье, источник.
Мой КОРЕНЬ там-то – родина, осёдлость.
КОРЕНЬ – подземная часть всякого растения.
Никакое растение не выживет без крепких корней, спрятанных глубоко под землёй.
Значит, к КОРНЯМ СЛОВА надо подходить с той же ответственностью, что и к корням растений, учитывая их важность.
Понимая значение КОРНЯ СЛОВА, решила найти в ТСРЯ слово КОЙ.
В таком написании слово отсутствовало. Но оно присутствовало в многочисленных однокоренных словах:
«ПОКОЙ-состояние бездействия, косность, коснение; мир и тишина; отдых; отсутствие возмущения».
Однокоренными словами стали: Покойник, покоить, покоище.
Что-то не туда свернула. Конечно, вот:
«СПОКОЙ, спокойствие, спокойность - покой, отсутствие тревог, забот; удобства жизни, достаток и уход, отдых; роздых от сует; работ, сон.
СПОКОИТЬ кого-либо: покоить, успокаивать, доставлять все удобства жизни; холить, ублажать. Отца-мать корми, пой, спокой»
Как видим, ПОКОЙ и СПОКОЙ – по смыслу разные слова. Подозреваю, что первое слово церковно-славянский вариант.
Попробуем разобраться.
Цитата из работы:
«Современное слово – это совокупность слогов, которые «обросли» за тысячелетия дополнительными слогами, образуя некий слоган, игравший в древности роль целого предложения. Слоганы в мозгу преобразуются в образы. Как полагают некоторые исследователи, внутренний язык мозга очень близок к слогановому языку, используемому в жизни.
Неужели существует некий универсальный код, который независимо от языка думающего, использует мозг человека для создания наиболее удобного для выражения мыслей языка? И этот древний код лучше всего сохранился в «медленном» русском языке, структура которого наиболее приближена к задачам этого кода»
Вот с последними двумя предложениями, в особенности, и со всей цитатой в целом, я согласна.
Универсальный код существует. Он не может не существовать, иначе не могло бы появиться такое языковое многообразие, которое мы имеем.
Но спешу огорчить. У каждого кода должен быть ключ доступа, с помощью которого можно начать дешифровку слов. Ключ утрачен.
Требуется время на его поиски, потому что «код доступа» находится в других языках.
Но вернусь к короткому и на первый взгляд бессмысленному слову КОЙ.
На самом деле это два самостоятельных слова, которые нашлись, благодаря однокоренным словам в других языках:
ОК-эвенк.-1)стрела; 2)сношение.
ОЙ-бур.-1)лес, бор, роща, тайга; 2)годовщина; юбилей; 3)ум, разум; 4)память.
Приведу только переводы примеров на русский язык к последнему слову «память»: «я никак не вспомню», «запоминать, припоминать, вспоминать».
Только не надо «мыслить образно». Надо читать то, что написано, и искать подтверждающие факты.
Эвенкийский перевод сообщает о нападении и насилии над населением. А заодно, стрела – символизирует «божественное провидение».
Тут можно обратиться к геральдике. В ней полно подобных подсказок.
Выделив главное, уже мало обращаешь на первые переводы бурятского слова ОЙ.
На, что можно и нужно влиять? Конечно, на ум и память.
Но не каждый дочитывает переводы до конца, поэтому и ограничиваются первыми двумя значениями переводов.
Они тоже могут стать подсказкой.
Только благодаря пониманию смысла КОРЕНЬ СЛОВА, удалось выяснить, настоящий смысл слова КОЙ, которым оно на самом деле и обладает.
При таком рассмотрении вроде бы однокоренных слов, приходит понимание того, что в двух словах ПОКОЙ и СПОКОЙ - разительное расхождение смыслов.
Приведу ещё одну цитату из работы автора:
«читаем все свои летописи в стиле «древнерусского» языка, который, скорее, был искусственным изобретением.
Это был церковно-славянский язык, придуманный Константином Философом для церковного богослужения, состоящий из надёрганных из западно-славянских языков, слов. Слов, которые в западных славянских языках уже прошли определённую метаморфозу, с потерей ряда корневых гласных: город → град, берег → брег, молоко →млеко и др.»
Согласившись с автором, хочу добавить, что церковно-славянский язык ЛЕГАЛИЗОВАЛ русский язык. Иначе, трудно было бы объяснять мутную этимологию происхождения слов, которая, в конечном счёте, упёрлась в «неизвестный праязык», которым был и остаётся РУССКИЙ ЯЗЫК.
Понравилась история? Ставьте лайк и не забудьте подписаться, чтобы не пропустить следующую публикацию.
Работу Бориса Новицкого «Корни русских слов представляют собой единицы изначального смысла, в том числе и в английском» можно прочитать на ДЗЕН: https://dzen.ru/bonorus