Найти тему
КнигоEatка

Краткий литературный обзор книги Сомерсета Моэма "Миссис Крэддок"

С. Моэм - "Миссис Крэддок"
С. Моэм - "Миссис Крэддок"

Добрый день, дорогие читатели и подписчики моего уютного и, не погнушаюсь этого слова, моэмовского канала! Вы совершенно верно догадались, что мой сегодняшний новый обзор будет посвящён очередной книге Сомерсета Уильяма Моэма - "Миссис Крэддок". Эта книга как нельзя лучше подходит для чтения глубокой осенью, такой, как сейчас, когда деревья сияют мистическим огнём золотых и пунцовых листьев, по утрам на улицах города гуляет туман, а в лужах отражается сонное небо, готовое пролить на землю последние ледяные дожди. Но дело не только в атмосферности произведения, но и... в эмоциональной составляющей. Собственно, книга не о чём ином, как о любви. Притом любовь в ней описана в совершенно разных ракурсах, она будто калейдоскоп, где одна картинка сменяет другую. А моя обожаемая моэмовская ирония, пронизывающая произведение насквозь, является замечательной приправой к основному блюду.

Теперь конкретно о содержании. Книга начинается весьма забавно, в самокритичном духе С. Моэма. В предисловии он выражает презрение к изначальной версии романа, написанной им же самим в 1906 году. Тогда С.Моэм был молод и, как это и происходит в юности, весьма гиперболизировал насущные тогда темы отношений между мужчиной и женщиной, что показалось издателям смелым и даже непристойным. Спустя время роман был переиздан и С. Моэм, внося кое-какие правки, весьма цинично делает замечание к самому себе, как к "молодому человеку времён Оскара Уайлда", излишне чувственному, многословному и эмоциональному. После предисловия в эпистолярном жанре будто бы "вложено" реальное письмо к некой мисс Лэй от самого С. Моэма. Там он объясняется женщине в любви и выражает надежду на скорое свидание.

А дальше начинается само произведение. Главная героиня этой истории - Берта Лэй, страстная, мечтательная натура, наследница богатого рода, который разорился на исходе лет, однако не потерял своей значимости. Родители Берты умерли и она жила в Корт-Лэйз со своей тётей Полли, старой девой, искушенной по части отношений, циничной, остроумной и не лишённой лукавства. Отношения племянницы и тёти были формальными: ни одна из них не проявляла по отношению друг к другу глубокой привязанности, считая это пошлым и излишне напускным. Однако они всегда вместе посещали театры ради хорошей пьесы, музеи, осматривали достопримечательности и картины, могли часами обсуждать прочитанные книги и музицировали. Мисс Лэй считала, что племянница умна и весьма недурна собой, поэтому ставила её на один уровень с собой.

Но молодость - что бурная река: как ни останавливай поток кипучей страсти, он всё равно найдёт брешь, через которую прорвётся. Так случилось и с Бертой. Вот уже с некоторых пор все её мысли занимал Эдвард Крэддок - простой фермер , который был в услужении семьи Лэй, занимаясь небольшим хозяйством на их землях. Стоило Берте заметить этого сильного, здорового, крепкого мужчину, как в её сердце вспыхивал огонь любви и обожания. Она всячески находила повод завести разговор с Крэддоком, но он ограничивался лишь вежливыми формальностями. Как и любой отпрыск богатой семьи, Берта точно знала, чего хочет: выйти замуж за Эдварда Крэддока. В последнюю их встречу Берта открыто выразила свои чувства молодому мужчине, и тот, скорее по наитию, ответил взаимностью. Когда девушка оповестила всех о своих намерениях быть женой простого фермера и взять его фамилию, это привело местное общество в ступор. Никак не вписывалось в общепринятое мнение, что красивая наместница может выбрать себе в супруги такого простого примитивного спутника жизни. Тем не менее, тётя Лэй снисходительно поддержала племянницу, говоря об этом скорее как о "физиологической необходимости ради продолжения рода". Род Лэй требовал новой крови, чтобы продолжить своё существование. Надо ли говорить, что ожидаемого не случилось...

Поначалу Берта буквально растворилась в своём новоиспеченном супруге. Она охотно выполняла все его прихоти, не замечая их значительной разницы в интеллектуальном уровне. Берту, как высокородную горожанку, интересовало искусство высшего уровня, изящный литературный слог, сложная классическая музыка. Эдвард же охотнее занимался фермой, читал примитивные утренние газеты и думал лишь о том, как бы выкупить очередное поголовье породистых бычков. Ему было чуждо чтение книг, а все его музыкальные предпочтения ограничивались одним и тем же изъезженным мотивом. Тем не менее, Крэддок, поначалу презираемый всеми из-за домыслов по поводу лёгкой наживы за счет богатой жены, в скором времени заслужил репутацию "славного малого", доброго, отзывчивого и хозяйственного. Он не гнушался никакой тяжёлой работы - она была смыслом его жизни.

Как вы, наверное, догадываетесь, вскоре это ощутимое различие мнений и взглядов на жизнь дало свои плоды. Берта стала всё чаще и чаще придираться к супругу, требуя от него постоянных проявлений любви. Она будто чаша, переполненная страстью и эмоциями, ищущими новый сосуд для заполнения, однако же Эдвард здесь был ситом: он принимал любовь Берты, однако был спокойным и умеренным в своих чувствах, считая это "лишним". Крэддок был приземленным, такой же была и его любовь: она зиждилась на фундаменте доверия и дружбы. Любовь же Берты захватывала всё существо и выходила за пределы ощутимой реальности. Они будто жили в разных мирах, непостижимых друг для друга. Вскоре Берта забеременела, но в родах потеряла ребенка. Новую волну невыказанной маленькому человечку любви Берта с новой силой обрушила на Эдварда, но тот лишь отвечал ей сдержанной и спокойной взаимностью.

Вскоре, устав от бесконечных ссор и непонимания, Берта уехала к своей тёте в Лондон, но, не в силах жить без Крэддока, вернулась обратно в Корт-Лэйз. К своему удивлению она внезапно увидела, что её муж стал полноправным хозяином поместья и уже вовсю там управляется. Крэддок преобразил Корт-Лэйз: отремонтировал фасад, вернул к жизни чахлые клумбы, установил теннисный корт, устраивал светские рауты и званные вечера. Сам Эдвард весьма раздался вширь, утратив прежний лоск, что так привлекал Берту ранее. Сама не замечая, как, но девушка стала испытывать нечто вроде зависти и отвращения к своему мужу. Её отталкивала его простота и глупость; она не понимала, как великосветское общество могло признать в нём себе равного. Берте казалось, что все они не знают его истинной эгоистичной натуры, неспособной любить. Спустя какое-то время Эдвард Крэддок объявил жене, что собирается баллотироваться в городской совет. Берта встретила это предложение презрительно, откровенно намекая мужу на его непроходимую глупость. Однако Эдвард не обижался, как и, впрочем, всегда, и к вящему удивлению Берты, после помпезной пошлой речи перед собранием его избрали членом палаты парламента. Это еще больше оттолкнуло девушку от Крэддока. Не в силах больше выдерживать его присутствие, она уехала в Рим.

В Риме, погрузившись в прелести и красоты города, Берта наконец осознала, насколько была недальновидной. Как она могла любить и растрачивать свой потенциал на примитивного недалёкого человека? Теперь она больше не писала писем мужу, надеясь, что в скором времени их отношения сойдут на нет и можно будет спокойной развестись. Берта вернулась в Лондон со спокойной душой. В это время в Лондоне у тёти Лэй гостил кузен Берты, Джеральд. Это был пылкий юноша, который, судя по рассказам тёти, натворил немало дел, соблазняя юных дам, а затем, оставляя их с разбитым сердцем, исчезал. Собственно, то же самое случилось и с Бертой: она влюбилась в молодого человека, найдя, наконец, выход своей страсти. И это было, казалось, взаимно. Когда Джеральду пришло время уезжать, Берта чуть было не уехала вслед за ним, но поняла, что всё, что между ними произошло - лишь призрак, мгновение, подарок судьбы, который та вскоре решила забрать назад. Она мечтала о такой любви, нашла, наконец, то, что искала, что хотела получить, но её чаша больше не была переполненной. В ней не осталось любви даже на донышке.

Эдвард Крэддок, тем не менее, не переставая писал жене с просьбами вернуться домой. Берта вернулась в Корт-Лэйз и с тех пор их отношения с мужем стали абсолютно, что называется, сбалансированными. Девушка полностью приняла интересы и предпочтения Эдварда, но не растворилась в них с той прежней пылкостью, а лишь стала снисходительной, отрешенной, как если бы приняла факт наличия второго солнца или второй луны на небе: это не нравилось ей, претило, но не доставляло более никаких эмоций. Эдвард Крэддок же, со свойственным ему благодушием, удовлетворенно думал о том, что "приручил" жену подобно хорошему наезднику на брыкающейся лошади.

Спустя время, Эдвард Крэддок сломал ключицу, когда объезжал чалого жеребца. Все в один голос твердили ему и Берте, чтобы второй раз он этого не делал, иначе может больше не встать. Но Крэддок не приемлел слабости и малодушия и, несмотря на уговоры, стоило только ему поправиться, вновь стал объезжать того же самого жеребца. В результате неудачного жесткого падения Эдвард Крэддок получил травмы, несовместимые с жизнью.

Берта, узнав о смерти своего когда-то горячо любимого мужа, впала в ступор, но не от горя, как все подумали. С ужасом она поняла, что... освободилась. Освободилась от оков любви, от ненависти и презрения, ото всего, что связывало её с этим миром. Девушка, немного погодя, сожгла все фотографии и письма Эдварда Крэддока, будто его никогда и не было в её жизни. Душа с культёй любви продолжила жить дальше, бессмысленно прозябая обыденные пустые дни.

Вот так не очень позитивно заканчивается роман С. Моэма "Миссис Крэддок". Совершенно уникальная драма, впечатлившая меня до глубины души, оставила неизгладимые впечатления. Берта с её эмоциональностью, изменчивым настроением и жаждой любви, в сущности, олицетворяет всех девушек и женщин, ждущих от отношений и своего избранника слишком многого. Они рисуют себе желаемый образ мужчины, лелеят его, стремятся возвести в абсолют и каково же их разочарование, когда мираж, нарисованный на стекле, тает при первом же дуновении ветра. Эдвард Крэддок, по моему мнению, так и остался нераскрытым персонажем: его суть мы видели только через призму взглядов Берты. Простая любовь, как ни парадоксально, самая сложная: никогда не знаешь, что она в себе таит. Особенно трудно принять факт безвозмездного и примитивного людям со сложной душевной организацией; это отлично иллюстрирует пословица: "слишком умный - брат безумного".

Поэтому данную книгу настоятельно советую прочитать девушкам, думающим, что на все сто процентов знают своего избранника. Не есть ли это ваша собственная "фата Моргана"? Завышенные ожидания от любви - одна из причин, почему люди рано или поздно расстаются друг с другом. Порой красота кроется в простом, но мы принимаем истинное золото за дешёвую подделку. И напротив, за блестящей обёрткой, бывает, кроется сплошное разочарование.

Подписывайтесь на мой канал, давайте читать вместе!