Цифровизация социальных отношений ведет к все большему заражению фетишизмом иностранных слов. Подрастающее поколение воспринимает иностранные слова обыденно. Идет процесс постепенной замены национальных слов на иноязычные слова. Не стоит забывать, что Язык является главным элементом самостийности нации, государства. Знаменитый переводчик Нора Яковлевна Галь в труде "Слово живое и мертвое" знакомит читателя со случаями замены русских слов - иностранными, показывает как от этого меняется оттенок восприятия. Говорит, что правильно подобранное русское слово, для взлелеянного национальной культурой, помимо звукового колебания, способно заколыхать душу. Нора Яковлевна Галь противопоставляет русское слово - иностранному, и развеивает иллюзию высокого стиля иностранного слова. Популяризация иностранных слов уже сегодня затрудняет общение между поколениями. Взрослое поколение с трудом понимает чего от них хочет младшее, и затрудняется правильно передать накопленные знания. Оборот некоторых ино