Строчка из песни Шахрина и группы "Чайф" (всячески рекомендую посетить концерт этой команды) не случайно взята в качестве названия к этой публикации. Хотя сама публикация будет представлять морально-этническую (ой, простите, на сей раз евреи ни при чем) – морально-этическую, так нужно правильно читать и писать, проблему и задачу. Сама эта проблема была сформулирована в 1967 году дамочкой-философиней Филиппой Фут из Великобритании и носит название "Проблема вагонетки".
Саму задачу я сформулирую в максимально адаптированном виде, а то она имеет немало трактовок и ответвлений. Только есть начальное условие – дойдя до рисунка его нужно внимательно рассмотреть. Затем принять взвешенное решение, которое и следует написать в комментарии. Я прошу посоветоваться со своей совестью и попробовать найти оптимальное решение. Потратьте на размышление хотя бы минуту. Поверьте, чтобы решить вопрос жизни и смерти это не так и много.
Итак, условие задачи таково: Вы работаете стрелочником и умеете быстро переводить механическую стрелку. Вам навстречу едет транспортное средство – тяжело груженая вагонетка (отцепившийся и катящийся под уклон вагон груженый углем, трамвай – да сами можете придумать что именно). Реальность такова, что эту вагонетку вы остановить не способны. Вы только стрелку можете перевести.
Беда в том, что некий маньяк привязал к рельсам людей, которых вы тоже отвязать не успеете. И если стрелку не переводить, то погибнут 5 человек. А вот если стрелку перевести, то на той ветке привязан только 1 человек, Он и погибнет. Казалось бы все просто – стрелку нужно переводить. Но ведь переведя стрелку именно вы окажетесь виновником гибели неизвестного. А вот если стрелку не переводить, то погибнут целых 5 неизвестных. Но к их смерти вы свою руку не прилагали – все решила судьба. Итак, я прошу вас задуматься на минуту о ваших дальнейших действиях и записать собственное решение в комментарии.
Ну, что надумали? Тут я еще хочу пояснить, почему на картинке изображен трамвай, а задача называется "проблема вагонетки". Просто "Тrolley" по-английски означает и трамвай, и вагонетку. Ну помните как в "Хрониках Нарнии" на острове исполнялись не мечты, а сны, поскольку "dream" имеет 2 значения.
Ну а одно из решений таково – повесить на одном суку и эту философиню Филиппу Фут, и этого редактора канала с его провокационными задачами (я лично всячески выступаю за это решение).
В реальности же можно попробовать перевести стрелку (мы же договорились – вы умеете делать это быстро) в момент после того как через нее проехали передние колеса, но задние еще не проехали. Тогда есть неслабая вероятность, что опасное транспортное средство просто сойдет с рельсов, и все уцелеют. По крайней мере вы будете знать, что сделали все что могли для спасения всех людей.