Оригинальное название –« Le Cochon de Gaza» –дословно «Свинья из Газы». Для русского проката – название более, чем неудачное, перевод локализаторов - немного криповатый, но вполне приемлемый. Кстати, оригинальное название показалось и англоязычным продюсерам неприемлемым – у них в прокате фильм шел под названием «When Pigs Have Wings» («Когда у свиньи вырастут крылья» - идиоматическое выражение, типа нашего «когда рак на горе свистнет»). И так… Жил-был в Израиле немолодой араб со своей немолодой женой. И ловил он рыбу. И закинул он сеть в море – и ничего не вытащил, закинул второй раз сеть в море – и вытащил старый кроссовок. Закинул он третий раз сеть в море – и вытащил чудо морское – свинью диковину. Черного хряка. И пригорюнился немолодой араб – что делать мусульманину со свиньей. И пришла ему в голову гениальная идея – продать свинью евреям. Как раз недалеко была еврейская ферма свиная. Кошерная.
Для иудеев свинья – такое же «нечистое» животное, как и для мусульман. Но среди евреев