Пригласили меня тут на пробный урок к одной китайской принцессе. Я называю её принцессой, потому что она дочь владельца крупного завода. С детства ей была отведена роль наследницы престола, и растили её сообразно предназначению. Сейчас барышне 21 год. Она уже получила мощное техническое образование в Китае и приехала в Россию учить русский язык, ибо завод находится здесь, и родитель её тоже у нас обитает.
Встретиться с барышней мне волею судьбы так и не довелось, но прецедент был. Здесь расскажу, в чём он состоял.
Меня зовут Наталья Полищук. Я преподаю русский язык иностранцам с 2000 года. Работала в вузах и языковых школах. Автор курса для начинающих. Если вам надо кого-то обучить -- за подробностями заходите на мой сайт np-rki.moscow
Прийти на встречу мне помешала болезнь. Договорились связаться через неделю. Подбором преподавателя для её величества занималась девушка-администратор. С ней мы и переписывались. Через неделю я узнала, что за это время перед ними прошла вереница преподавателей с Профи.ру, которые откликнулись на их запрос, так же, как и я. Однако тема не закрыта.
У меня поинтересовались, как я говорю по-английски. Я сказала, что общаюсь свободно, однако уроки провожу по беспереводному методу. Вот тут-то и всплыли интересные подробности. Оказывается, «девочке становилось интересно, когда приходил с английским преподаватель, и они молчали, если без языка».
Уф. Мама дорогая. Представляете себе ситуацию? Преподаватель приходит на пробный урок, и они с учеником молча смотрят друг на друга. И другая ситуация. Преподаватель приходит учить китаянку русскому языку, и во время урока они бодро болтают по-английски.
Грустно, что такие вот «преподаватели РКИ» сидят на Профи. Они дискредитируют и метод, и квалификацию преподавателя. А вдобавок сбивают цены. Я упомянула в чате, что те люди просто не владеют методикой. Администратор ответила, что ничего, мол, в этом не понимает, а «только смотрела на реакцию девочки».
Это естественно, что она не понимает. Понимать — дело специалиста. Однако потребителю, чтобы найти хорошего преподавателя, надо подходить к делу осознанно. Сколько вижу запросов на преподавателей РКИ со знанием турецкого, узбекского, таджикского, китайского. И кто откликается на эти запросы? Обычные люди, которые владеют этими языками, а русский у них просто родной. В самом благоприятном случае у этих людей есть филологическое образование.
Что и говорить, идеальный вариант — профессиональный РКИст, который владеет и твоим языком, и методикой преподавания русского. И ценность этого преподавателя не в том, что он тебе на твоём языке будет всё «объяснять». Нет. Тот, кто умеет учить, знает, что такие «объяснения» — это пустая трата учебного времени. Ценность в том, что такой преподаватель может сравнить явления русского языка и твоего родного, и грамотно расставить акценты.
Да, на уроке можно иногда выдохнуть и поболтать на родном языке. Такие паузы невольно возникают, если общий язык есть. И во время учебного процесса ученик поначалу то и дело пытается этим преимуществом воспользоваться. Однако дело преподавателя - гасить эти порывы и переводить диалог в учебное русло, то есть на изучаемый язык.
Контекст, наглядность и язык тела — вот три кита, которыми владеют специалисты по беспереводному методу. Техникам подачи материала преподавателей сначала обучают, а потом они оттачивают их на практике. С годами ты становишься виртуозом, сродни фокуснику на сцене.
У меня был случай, когда на уроке с нулевыми студентами сидела их русская наставница. Общего языка у меня со студентами не было. И вот, когда они воспроизводили на русском примитивные диалоги, наставница радовалась и хлопала в ладоши, как ребёнок. Ей не удавалось добиться ничего подобного, хотя она и говорит на их языке.
В продолжение темы хочу сказать, что работать дистанционно таким образом крайне непродуктивно, если не сказать невозможно. Энергозатраты колоссальные, затраты времени — тоже. КПД при этом низкое. Я попробовала и сделала вывод, что при дистанционном обучении необходим язык-посредник. По крайней мере, на начальном этапе.
В моём случае при переходе на дистант мне следовало отказаться от мастерства, которое я наработала за 20 лет, в пользу разговоров на третьем языке (английский родной для немногих) в учебное время. Я выбрала отказаться от дистанта.
Возвращаясь к теме выбора преподавателя, попробуем ответить на вопрос, который естественным образом возникает. Если не можешь найти РКИста со знанием твоего языка, то кого лучше выбрать: РКИста или просто человека со знанием твоего языка? Для меня ответ очевиден, и иллюстрация моей позиции — случай с русской наставницей.
Беспереводной метод в ходу уже более полувека. Его используют в мире для обучения разным языкам, и прежде всего — английскому. Во всех наших вузах иностранцев учат именно так. И китайцев в том числе. Эффективность метода доказана. Вопрос лишь конкретного воплощения. Сложным оборудованием надо уметь пользоваться.
Вернёмся к китайской принцессе. На вторую встречу меня не пригласили. Вероятно, выбрали-таки кого-то из тех, кто приходил раньше. И понятно, кого: лучше уж говорить на каком бы то ни было языке, чем молчать.
Печально. Такие случаи плодят мифы о языке посреднике и превозносят его важность.
_______________________________
Кто дочитал до этого места и всё понял, с того
подписка ✏️
лайк 💝
репост 🚀
Ибо
Руске изыг нада мочь и уметь!
_______________________________